#!/bin/bash
# Written by Steven Shiau <steven _at_ clonezilla org> to use in DRBL
# License: GPL
# Merged some of those revised by Dylan Pack <sarpulhu _at_ gmail com> on 26/Feb/2009.
#-----------------------------------------
# some words
msg_text_Enter='Enter'
msg_text_for='pro'
msg_Got_it='Rozumím'
msg_Warning='Varování'
msg_uppercase_Warning='VAROVÁNÍ'
msg_NOT_found='NENALEZENO'
msg_Done='Hotovo'
msg_please='prosím'
msg_browse='procházet'
msg_or='nebo'
msg_for_more_details='pro více podrobností'
msg_Failed_to_get='Nepodařilo se načíst'
msg_Failed_to_install='Nepodařilo se nainstalovat'
msg_done='hotovo'
msg_note='POZNÁMKA'
msg_and='a'
msg_clonezilla='Clonezilla'
msg_error='Chyba'
msg_restore='obnovit'
msg_txt_check='Zkontrolovat'
msg_ex='Př'
msg_exit='Ukončit'
msg_poweroff="Vypnout"
msg_reboot="Restartovat"
msg_then='potom'
msg_unknown='Neznámý'
msg_experimental='Experimentální'
msg_failed="Selhalo"
#
msg_delimiter_star_line='*****************************************************'.
msg_install_RH='Instalace DRBL pro Red Hat/Fedora Linux...'
msg_install_MDK='Instalace DRBL pro Mandriva Linux...'
msg_install_DBN='Instalace DRBL pro Debian Linux...'
msg_install_SUSE='Instalace DRBL pro SuSE Linux...'
msg_OS_version='Verze vašeho OS je:'
msg_is_not_supported='Tato verze není podporována.'
msg_press_ctrl_c_stop='Stiskněte Ctrl-C pro zastavení programu.'
msg_set_proxy='Chcete nastavit proxy server?'
msg_http_proxy_server='Zadejte název HTTP proxy serveru (FQDN) nebo IP adresu:'
msg_http_proxy_port='Zadejte port HTTP proxy serveru:'
msg_ftp_proxy_server='Zadejte název FTP proxy serveru (FQDN) nebo IP adresu:'
msg_ftp_proxy_port='Zadejte port FTP proxy serveru:'
msg_http_proxy_you_set='Nastavený HTTP proxy server je'
msg_ftp_proxy_you_set='Nastavený FTP proxy server je'
msg_drbl_test_option='Chcete použít "testovací" balíčky DRBL? Jsou výkonnější, ale mohou obsahovat chyby. (Pro odvážné! Pokud jste stáhli balíčky z testovacího adresáře, odpovězte "ano".)'
msg_drbl_unstable_option='Chcete použít "nestabilní" balíčky DRBL? Jsou nejvýkonnější, ale mohou být velmi nestabilní. (Pro super odvážné! Pokud jste stáhli balíčky z nestabilního adresáře, odpovězte "ano".)'
msg_drbl_extra_option='Chcete použít doplňkové balíčky poskytované projektem DRBL? (Volitelné)'
msg_drbl_netinstall_option='Chcete nainstalovat obrazy pro síťové spouštění? To umožňuje klientským počítačům instalovat GNU/Linux distribuce (Debian, Ubuntu, Fedora atd.) přes síť. POZNÁMKA: To stáhne velké množství souborů (obvykle > 100 MB) a může to nějakou dobu trvat. Pokud mají vaše klientské počítače pevný disk pro instalaci OS, odpovězte zde "A". Pokud odpovíte "ne", můžete je nainstalovat později pomocí "drbl-netinstall".'
msg_firefly_option='Chcete použít asijské CJK (čínské, japonské, korejské) opravené balíčky poskytované Firefly? (Pro odvážné)'
msg_serial_console_option='Chcete na klientských počítačích používat výstup na sériovou konzoli?'
msg_know_nothing_serial_console='Pokud si nejste jisti, zvolte "N". Nesprávné nastavení může způsobit, že klientské počítače nebudou na obrazovce nic zobrazovat.'
msg_serial_console_only='Používat pouze sériovou konzoli pro klientské počítače? (Vhodné pro počítače bez VGA výstupu)'
msg_redirect_to_which_port='Přesměrovat na který sériový port?'
msg_serial_console_speed='Jaká je rychlost výstupu sériové konzole?'
msg_smp_clients='Chcete pro klientské počítače použít SMP jádro (pro stroje se dvěma nebo více CPU)? POZNÁMKA: Pokud zvolíte tuto možnost, tento skript automaticky vybere optimalizované jádro.'
msg_smp_clients_MDK='Chcete na klientských počítačích použít SMP jádro (pro stroje se dvěma nebo více CPU)?'
msg_smp_clients_RH="$msg_smp_clients"
msg_install_apt='Instalace APT...'
msg_no_wget_get_it='wget nebyl nalezen. Pokus o instalaci...'
msg_wget_installed_failure='Instalace wget selhala! Tento balíček je vyžadován pro automatickou instalaci APT. Nainstalujte jej prosím ručně.'
msg_wget_installed_successful='Balíček wget byl úspěšně nainstalován.'
msg_no_apt_get_it='APT nebyl nalezen. Pokus o instalaci...'
msg_apt_already_installed='APT je již nainstalován.'
msg_backup_apt_sources='Zálohování APT sources.list...'
msg_setup_apt_sources_MDK='Nastavení APT sources.list pro Mandrivu...'
msg_serial_console_parameter='Parametr výstupu sériové konzole je:'
msg_enjoy_apt='Nyní si užijte APT!'
msg_clean_apt_cache='Čištění mezipaměti APT pro použití nastavení...'
msg_check_apt_integrity='Kontrola integrity RPM balíčků pro APT...'
msg_upgrade_system_question='Chcete upgradovat operační systém?'
msg_upgrade_whole_system='Nejprve upgrade celého systému...'
msg_check_installed_kernel='Kontrola, zda je nainstalované jádro to požadované...'
msg_is_already_installed='je již ve vašem systému nainstalováno.'
msg_need_to_install_kernel='Je třeba nainstalovat jádro pro prostředí DRBL... Hledání...'
msg_create_nbi_files='Vytváření obrazových souborů pro klienty PXE a Etherboot. To bude trvat několik minut...'
msg_latest_kernel_for_clients='Nejnovější jádro pro klienty DRBL je'
msg_no_drbl_script='"drbl-script" není nainstalován! Program končí.'
msg_create_files_for_PXELINUX='Vytváření konfiguračního souboru pro PXE klienty...'
msg_prepare_files_for_PXE_client='Příprava konfiguračních a obrazových souborů pro PXE klienty...'
msg_PXE_NOT_work='PXE boot nefunguje!'
msg_press_enter_to_continue='Stiskněte "Enter" pro pokračování...'
msg_press_enter_to_exit='Stiskněte "Enter" pro ukončení...'
msg_FreeDOS_NOT_work='FreeDOS Remote Boot nefunguje!'
msg_no_apt_already_uninstall='Balíček APT nebyl nalezen. Byly již balíčky DRBL odinstalovány?'
msg_program_stop='Program ukončen.'
msg_remove_SmallLinuxs_question='Chcete z prostředí DRBL odstranit malé GNU/Linux distribuce (jako Clonezilla live nebo GParted live)?'
msg_remove_drbl_setup_question='Chcete odstranit balíček "drbl"?'
msg_remove_apt_question='Chcete odstranit balíček "APT"?'
msg_remove_urpmi_media_question='Chcete odstranit nastavení zdrojových médií urpmi?'
msg_cleaning_apt_cache='Čištění mezipaměti APT...'
msg_cleaning_tftpboot_and_misc='Čištění souborů v /tftpboot a dalších místech... To může trvat několik minut.'
msg_uninstalling_DRBL_RH='Odinstalace DRBL pro Red Hat/Fedora Linux...'
msg_uninstalling_DRBL_MDK='Odinstalace DRBL pro Mandriva Linux...'
msg_uninstalling_DRBL_DBN='Odinstalace DRBL pro Debian Linux...'
msg_uninstalling_DRBL_SUSE='Odinstalace DRBL pro SuSE Linux...'
msg_analyzing_rpm_info='Analýza informací o RPM balíčcích... To může trvat několik minut.'
msg_failed_to_install_pkgs='Nepodařilo se nainstalovat požadované balíčky. Nelze pokračovat.'
msg_check_network_and_url='Zkontrolujte prosím síťové připojení mezi vaším strojem a'
msg_not_determine_OS='Nelze určit verzi vašeho OS!'
msg_enter_OS_ver='Zadejte prosím verzi vašeho OS (např. RH9, FC1, MDK10.0...):'
msg_clean_apt_cache_RH='Čištění mezipaměti APT, aby fungovalo RPM::Architecture...'
msg_install_DRBL_necesary_files='Zadruhé, instalace nezbytných souborů pro DRBL...'
msg_select_url_path='URL a cesta, které jste vybrali, jsou'
msg_drbl_driver='Chcete nainstalovat ovladače pro klienty DRBL, které nejsou zahrnuty ve vašem aktuálním jádru (např. bcm4400, bcm5700)?'
msg_smp_optimization_kernel='Zvolili jste použití SMP jádra, takže tento DRBL server musí používat jádro se stejnou architekturou CPU.'
msg_apt_optimization_question='Kterou architekturu jádra CPU chcete přiřadit klientům DRBL?'
msg_optimization_level_0='0 -> architektura CPU i386'
msg_optimization_level_1='1 -> architektura CPU i586'
msg_optimization_level_2='2 -> Použít stejnou architekturu jako tento DRBL server'
msg_N_note='DŮLEŽITÁ POZNÁMKA:'
msg_different_level_machine_prompt='Pokud mají vaše klientské počítače jinou architekturu CPU než tento server, zvolte prosím "0" nebo "1"; jinak se jim nepodaří nabootovat.'
msg_diff_arch_explain='Pokud použijete špatnou architekturu jádra, balíčky jako glibc a openssl mohou používat i686 nebo i386, zatímco jádro používá i686, i586 nebo i386. To by mohlo vytvořit nekompatibilitu s vašimi klientskými počítači.'
msg_not_sure_better_1='Pokud si nejste jisti, doporučuje se "1" pro nejlepší rovnováhu mezi výkonem a kompatibilitou.'
msg_same_optimization='Optimalizace pro váš systém je nastavena stejně jako pro tento server.'
msg_i586_optimization='Optimalizace pro váš systém je nastavena na "i586".'
msg_no_optimization='Pro váš klientský systém nebyla nastavena žádná optimalizace. Budou použity balíčky "i386".'
msg_glibc_openssl_upgrade_question='Pokud jsou k dispozici novější verze glibc a openssl, chcete je upgradovat?'
msg_glibc_openssl_keep='0 -> Ponechat stávající glibc a openssl'
msg_keep_glibc_upgrade_openssl='1 -> Ponechat stávající glibc, ale aktualizovat openssl'
msg_upgrade_glibc_keep_openssl='2 -> Ponechat stávající openssl, ale aktualizovat glibc'
msg_upgrade_glibc_openssl='3 -> Aktualizovat glibc i openssl (výchozí)'
msg_warning_glibc_upgrade='VAROVÁNÍ: glibc je kritická systémová komponenta! Musíte si být jisti, že nová verze bude v tomto systému fungovat. (Ačkoliv zřídka, upgrade glibc byl znám jako příčina zamrzání systému u Red Hat 9.)'
msg_upgrade_glibc_make_you_cry='Upgrade glibc může někdy způsobit nestabilitu systému (i když je to vzácné). Pokud si nejste jisti, je bezpečnější ponechat aktuální verzi volbou "0".'
msg_install_dhcp_tftp_etc='Instalace dhcp, tftp, nfs, yp, mkpxeinitrd-net...'
msg_optimization_is_on='Optimalizace architektury pro vaše cílové počítače je nastavena tak, aby odpovídala tomuto počítači.'
msg_optimization_is_off='Pro vaše nastavení není určena žádná optimalizace, takže bude použito jádro "i386/i586", glibc a další balíčky.'
msg_install_i386_of='Instalace i386 verze'
msg_searching_glibc_in_ayo='Hledání glibc v repozitáři ayo...'
msg_searching_openssl_in_ayo='Hledání openssl v repozitáři ayo...'
msg_searching_openssl_perl_in_ayo='Hledání openssl-perl v repozitáři ayo...'
msg_searching_pkg_in_ayo='Hledání balíčků v repozitáři ayo...'
msg_install_mkinitrd_net_etherboot='Instalace mkpxeinitrd-net, etherboot, partimage...'
msg_removing_the_old='Odstraňování starého'
msg_creating_dev='Vytváření zdroje zařízení pro klienty...'
msg_get_dev='Získávání souboru zařízení z RPM repozitáře...'
msg_clean_tmp_dev='Čištění dočasného adresáře zařízení...'
msg_remove_old_nbi='Odstraňování starého NBI v /tftpboot...'
msg_install_extra_driver='Instalace ovladačů, které nejsou součástí balíčku jádra...'
msg_no_extra_driver='Požadované ovladače nejsou v repozitáři DRBL APT. Přeskakování instalace doplňkových ovladačů.'
msg_make_client_serial_console='Konfigurace výstupu sériové konzole pro klienty etherboot...'
#
msg_kernel_being_used='Varování! Aktuálně používané jádro je: '
msg_warning_not_to_remove='Varování! Neměli byste ho odstraňovat!'
msg_not_remove='Na následující možnost odstranění odpovězte "N".'
#
msg_which_ayo_repository='Který repozitář "ayo" chcete použít?'
msg_which_os_ayo_repository='Který repozitář "ayo" chcete použít pro balíčky OS?'
msg_which_drbl_ayo_repository='Který repozitář "ayo" chcete použít pro balíčky DRBL?'
msg_enter_FQDN_IP_yum_repository='Zadejte prosím název hostitele (FQDN) nebo IP adresu repozitáře yum s předponou http:// nebo ftp://'
msg_enter_the_path_for_dir_ver_updates='Jaká je cesta k adresáři s balíčky ve výše uvedeném repozitáři yum?'
# RH/FC os
msg_os_ayo_repository_0='0 -> free.nchc.org.tw (výchozí)'
msg_os_ayo_repository_1='1 -> ayo.freshrpms.net'
msg_os_ayo_repository_3='3 -> Zadejte cestu na lokálním pevném disku, CD-ROM nebo sdílené položce NFS. (Ujistěte se, že soubory již jsou v lokálním adresáři!)'
msg_os_ayo_repository_5='5 -> Zadat repozitář ayo (s balíčky OS) ručně'
msg_os_ayo_repository_use_existing_yum_config='4 -> Použít stávající nastavení yum na tomto serveru (Nejdříve se ujistěte, že fungují!)'
msg_os_ayo_repository_enter_by_yourself='5 -> Zadat repozitář ayo (s balíčky OS) ručně'

# RH/FC drbl
msg_drbl_ayo_repository_0='0 -> free.nchc.org.tw (výchozí)'
msg_drbl_ayo_repository_1='1 -> ftp.twaren.net'
msg_drbl_ayo_repository_2='2 -> drbl.sourceforge.net'
msg_drbl_ayo_repository_3='3 -> Zadejte cestu na lokálním pevném disku, CD-ROM nebo sdílené položce NFS. (Ujistěte se, že soubory již jsou v lokálním adresáři!)'
msg_drbl_ayo_repository_5='5 -> Zadat repozitář (s balíčky DRBL) ručně'
msg_drbl_ayo_repository_enter_by_yourself='5 -> Zadat repozitář (s balíčky DRBL) ručně'

# MDK OS
msg_os_ayo_repository_1_mdk='1 -> mdk.linux.org.tw'
msg_os_ayo_repository_2_mdk='2 -> distro.ibiblio.org'
msg_ayo_repository_enter_by_yourself='5 -> Zadat repozitář ayo ručně'

# MDK drbl
msg_drbl_ayo_repository_1_mdk='1 -> ftp.twaren.net'
msg_drbl_ayo_repository_2_mdk='2 -> drbl.sourceforge.net'

msg_apt_not_compatible='Varování! Aby byla zajištěna kompatibilita s DRBL, musí být APT a libapt-pkg0 odstraněny a znovu nainstalovány.'
msg_do_u_want_to_remove='Chcete je odstranit?'
msg_warning_apt_not_compatible_and_fail='Chystáte se použít verzi APT, která není kompatibilní s DRBL. To způsobí selhání instalace!'
msg_rm_apt='Odstraňování balíčků apt a libapt-pkg0...'
msg_search_kernel_in_ayo='Hledání nejnovějšího jádra v repozitáři...'
msg_latest_kernel_in_ayo='Nejnovější jádro v repozitáři ayo je'
msg_install_kernel_might_take_several_minutes='Instalace tohoto jádra může trvat několik minut. Buďte prosím trpěliví...'
msg_latest_kernel_is_already_installed='Nejnovější jádro pro klienty DRBL je již nainstalováno. Přeskakování instalace jádra.'
msg_error_no_drbl_kernel_in_apt='V repozitáři APT se nepodařilo najít jádro DRBL!'
msg_change_opt_from_i386_to_i586='Pro vaši distribuci jsou k dispozici pouze architektury i586 a i686. Úroveň optimalizace byla změněna z i386 na i586.'
msg_change_opt_from_i586_to_i386='Pro vaši distribuci jsou k dispozici pouze architektury i386 a i686. Úroveň optimalizace byla změněna z i586 na i386.'
msg_are_you_sure_run_impatient='Tento skript je pro netrpělivé. Nastaví DRBL server s použitím výchozích hodnot, které nemusí být vhodné pro vaše prostředí. Jste netrpěliví?'
msg_run_step_by_step='Dobře! Nyní můžete spustit následující příkazy a postupně odpovídat na otázky. To vám pomůže správně nakonfigurovat prostředí.'
msg_run_drbl4imp='OK, lenost je ctnost! Nastavení DRBL serveru s výchozími hodnotami.'
msg_total_avail_space='Celkové dostupné místo pro /tftpboot a / je:'
msg_necessary_space_setup_drbl='Odhadované místo potřebné pro nastavení DRBL je'
msg_total_client_no='Celkový počet klientů je'
msg_system_maybe_not_enough_space='Možná není dostatek volného místa pro nastavení DRBL. VAROVÁNÍ: Pokračování by mohlo poškodit vaše systémové soubory!'
msg_logout_X_for_thin_client_gdm='Aby se projevila změněná konfigurace GDM, musíte restartovat X Window System. POZNÁMKA: Ujistěte se, že GDM běží, aby se klienti mohli k tomuto serveru připojit.'
msg_restart_X_for_thin_client_kdm='Aby se projevila změněná konfigurace KDM, musíte restartovat X Window System. POZNÁMKA: Ujistěte se, že KDM běží, aby se klienti mohli k tomuto serveru připojit.'
msg_logout_X_for_modified_gdm_config_work='Pokud jste aktuálně přihlášeni do X relace, musíte se odhlásit a znovu přihlásit, aby se projevila změněná konfigurace GDM.'
msg_logout_X_for_modified_kdm_config_work='Pokud jste aktuálně přihlášeni do X relace, musíte se odhlásit a znovu přihlásit, aby se projevila změněná konfigurace KDM.'
msg_restart_graphic_mode_later='Povolili jste možnost tenkého klienta. Nyní musíte na tomto serveru spustit grafický režim, aby se k němu mohly cílové počítače připojit.'
msg_turn_on_gdm_remote_access='Zapínání vzdáleného přístupu GDM...'
msg_gdm_remote_access_is_already_on='Vzdálený přístup GDM je již na DRBL serveru povolen.'
msg_set_thin_client_mode_for_clients='Nastavování terminálového režimu pro klienty DRBL...'
msg_gdm_remote_access_is_already_off='Vzdálený přístup GDM je již na DRBL serveru zakázán.'
msg_disable_thin_client_mode_for_clients='Zakázání terminálového režimu pro klienty DRBL...'
msg_turn_off_gdm_remote_access='Vypínání vzdáleného přístupu GDM...'
msg_kdm_remote_access_is_already_on='Vzdálený přístup KDM je již na DRBL serveru povolen.'
msg_turn_off_kdm_remote_access='Vypínání vzdáleného přístupu KDM...'
msg_kdm_remote_access_is_already_off='Vzdálený přístup KDM je již na DRBL serveru zakázán.'
msg_dm_in_DRBL_server='Správce displeje na tomto DRBL serveru je'
msg_hint_for_answer='Tip: U výzev "ano/ne" je výchozí možnost napsána velkým písmenem (např. a/N). Stisknutí klávesy "Enter" bez zadání odpovědi vybere výchozí hodnotu. Pokud si nejste jisti, je obvykle bezpečné přijmout výchozí hodnotu.'
msg_available_kernel='Dostupné jádro'
msg_os_ayo_repository_download_fedora_redhat_com='1 -> download.fedora.redhat.com'
msg_drbl_server_is_ready='DRBL server je připraven!'
msg_all_set_you_can_turn_on_clients='Nyní nakonfigurujte klientské počítače pro bootování z PXE (více podrobností viz http://drbl.org).'
msg_etherboot_5_4_is_required='Pokud se na klientských počítačích používá Etherboot, je vyžadována verze 5.4.0 nebo novější.'
msg_win_fail_with_Missing_OS='Pokud se naklonovaná instalace Windows nepodaří spustit s chybou "Missing Operating System" nebo "Invalid System Disk", zkuste jednu z následujících možností: (1) V BIOSu změňte nastavení pevného disku IDE z AUTO na režim LBA. (2) Při obnově zkuste použít parametr -t1.'
# drbl-script
msg_nchc_title='NCHC - National Center for High-Performance Computing, Taiwan'
msg_drbl_title='DRBL - Diskless Remote Boot in Linux'
msg_switch_client_mode='Přepnout režim klienta'
msg_remote_linux='Vzdálený Linux klienta (výchozí režim, výkonný klient)'
msg_remote_linux_graphic='Vzdálený Linux klienta (grafický režim, výkonný klient)'
msg_remote_linux_text='Vzdálený Linux klienta (textový režim, výkonný klient)'
msg_thin_client='Vzdálené zobrazení Linuxu klienta (terminálový režim)'
msg_remote_memtest='Vzdálený boot klienta pro spuštění Memtest86+'
msg_remote_fdos='Vzdálený boot klienta pro spuštění FreeDOS'
msg_clonezilla_start='Spustit režim Clonezilla'
msg_clonezilla_stop='Zastavit režim Clonezilla'
msg_netinstall='Instalace Linuxu klienta přes síť'
msg_boot_client_local='Klient bootuje ze svého lokálního OS'
msg_reboot_the_client='Restartovat klienta nyní'
msg_shutdown_the_client='Vypnout klienta nyní'
msg_Wake_on_LAN='Zapnout klienta pomocí Wake-on-LAN nyní'
msg_switch_pxe_menu='Přepnout nabídky klienta DRBL'
msg_title_set_all_clients='Nakonfigurovat všechny klienty?'
msg_set_all_clients='Chcete nastavit režim pro všechny klienty?'
msg_select_all_clients_or_select_part_them='Chcete nastavit režim pro všechny klienty nebo jen pro některé z nich?'
msg_set_all_clients_des='Pokud zvolíte "Ne", můžete později přiřadit výchozí režim pro každého klienta DRBL podle IP nebo MAC adresy (pokud jsou MAC adresy uvedeny v dhcpd.conf).'
msg_select_all_clients='Vybrat všechny klienty'
msg_select_clients='Vybrat klienta(y) podle IP nebo MAC adresy'
msg_hide_reveal='Skrýt nebo odhalit nabídku bootování klienta?'
msg_choose_the_action='Vyberte akci, kterou chcete provést'
msg_hide_pxe_menus='Skrýt některé položky nabídky bootování klienta'
msg_reveal_pxe_menus='Odhalit některé položky nabídky bootování klienta'
msg_setdefault_pxe_menu='Nastavit výchozí nabídku bootování pro klienta(y)'
msg_title_hide='Skrýt některé obrazy dostupné klientovi(ům) DRBL?'
msg_hide_list_des='Vyberte popisky obrazů, které chcete skrýt v nabídce bootování klienta DRBL (možno vybrat více možností).'
msg_reveal_title='Které obrazy mají být odhaleny klientovi(ům) DRBL?'
msg_reveal_list_des='Vyberte popisky obrazů, které se mají zobrazit v nabídce bootování klienta DRBL (možno vybrat více možností).'
msg_setdefault_title='Který obraz má být výchozí volbou pro klienta(y) DRBL?'
msg_setdefault_list_des='Vyberte výchozí možnost bootování pro klienta(y) DRBL.'
msg_choose_netinstall_imag='Vyberte distribuci Linuxu pro instalaci přes síť'
msg_nchc_clonezilla='Clonezilla - Opensource Clone System (OCS)'
msg_nchc_drbl='DRBL, vyvinuto v NCHC Free Software Labs'
msg_nchc_free_software_labs='NCHC Free Software Labs, Taiwan'
msg_specify_hosts='Určete hostitele'
msg_choose_the_multicast_method='Vyberte metodu pro multicast klonování'
msg_by_MAC_address='Nastavit režim podle MAC adresy klienta(ů)'
msg_by_IP_address='Nastavit režim podle IP adresy klienta(ů)'
msg_set_by_MAC_address_list='Nastavit režim podle seznamu MAC adres klientů'
msg_set_by_MAC_address_grp='Nastavit režim podle skupiny MAC adres klientů'
msg_set_by_IP_address_list='Nastavit režim podle seznamu IP adres klientů'
msg_set_by_IP_address_grp='Nastavit režim podle skupiny IP adres klientů'
msg_multicast_clonezilla_warning='Varování multicast Clonezilla!'
msg_multicast_clonezilla_warning_des='Nekonfigurujete všechny klienty. Pamatujte, že obnovení multicast může najednou nasadit pouze jeden typ obrazu. Přiřazení různých obrazů způsobí konflikty na klientských počítačích. Stiskněte ENTER pro pokračování...'
msg_choose_param_for_clone_prog='Vyberte upřednostňované klonovací programy a jejich prioritu. Clonezilla vyzkouší programy v daném pořadí. Pokud první program nepodporuje daný souborový systém, vyzkouší další v seznamu. Například s prioritou "ntfsclone > partimage > dd" by Clonezilla nejprve zkusila ntfsclone. Pokud to selže (např. na souborovém systému xfs), zkusila by partimage a nakonec dd. \nVýchozí nastavení jsou optimalizována; pokud si nejste jisti, neměňte je.'
msg_choose_param_to_set='Nastavte pokročilé parametry (možno vybrat více možností). Pokud si nejste jisti, ponechte výchozí hodnoty.' # deprecated
msg_hint_for_not_fdisk='POZNÁMKA: Pokud není použit parametr "-k", Clonezilla vytvoří novou tabulku oddílů na cílovém disku, čímž SMAŽE VŠECHNA STÁVAJÍCÍ DATA! Pokud chcete zachovat stávající tabulku oddílů, musíte vybrat možnost -k.'  # deprecated
msg_choose_one_compression_param_to_save='Vyberte možnost komprese. Pokud si nejste jisti, ponechte výchozí hodnotu.'
msg_ocs_param_n='Nerestartovat službu NFS'
msg_ocs_param_u='Vybrat obraz k obnovení na klientovi (pouze unicast obnovení)'
msg_ocs_param_c='Klient čeká na potvrzení před klonováním'
msg_ocs_param_s='Klient při bootování přeskočí detekci hardwaru'
msg_ocs_param_f='Restartovat službu NFS'
msg_ocs_param_j='Použít sfdisk k vytvoření oddílu na cílovém disku místo dd'
msg_ocs_param_j0='Použít dd k vytvoření oddílu (NEDOPORUČUJE se, pokud existují logické jednotky)'
msg_ocs_param_k='NEVYTVÁŘET tabulku oddílů na cílovém disku'
msg_ocs_param_t='Klient přeskočí obnovu MBR (Master Boot Record)'
msg_ocs_param_e='sfdisk použije hodnotu CHS z uloženého obrazu'
msg_ocs_param_y='Server vždy poskytuje režim klonování - výchozí je lokální bootování'
msg_ocs_param_y0='Server vždy poskytuje režim klonování - výchozí je lokální bootování'
msg_ocs_param_y1='Server vždy poskytuje režim klonování - výchozí je Clonezilla'
msg_ocs_param_y2='Server vždy poskytuje režim klonování - výchozí je drbl'
msg_ocs_param_z0='Bez komprese (nejrychlejší, ale největší velikost obrazu)'
msg_ocs_param_z1='Komprese gzip (rychlá, s menší velikostí obrazu)'
msg_ocs_param_z2='Komprese bzip2 (nejpomalejší, ale nejmenší velikost obrazu)'
msg_ocs_param_z3='Komprese lzo (rychlejší, s velikostí obrazu podobnou gzip)'
msg_ocs_param_g_auto='Přeinstalovat GRUB v MBR disku klienta (pouze pokud existuje konfigurace GRUB)'
msg_ocs_param_p_true='Po dokončení klonování nedělat nic'
msg_ocs_param_p_poweroff='Vypnout klienta po dokončení klonování'
msg_ocs_param_p_reboot='Restartovat klienta po dokončení klonování'
msg_ocs_param_p_choose='Vybrat akci na klientovi po dokončení klonování'
msg_choose_post_mode_after_clone='Akce, která se provede po dokončení klonování na klientovi'
msg_default_pxemenu_for_clone='Výchozí nabídka bootování PXE při startu je'
# Since drbl.conf is loaded before language file is loaded, we explicitly show it as $OCS_PRERUN_DIR and $OCS_POSTRUN_DIR
msg_ocs_param_o0='Spustit skript v $OCS_PRERUN_DIR před zahájením klonování'
msg_ocs_param_o1='Spustit skript v $OCS_POSTRUN_DIR po dokončení klonování'
msg_ocs_param_hn0='Změnit název hostitele MS Windows (na základě IP adresy) po klonování'
msg_ocs_param_hn1='Změnit název hostitele MS Windows (na základě MAC adresy) po klonování'
msg_ocs_param_q='Priorita: ntfsclone > partimage > dd'
msg_ocs_param_q1='Priorita: pouze dd (podporuje všechny souborové systémy, ale je neefektivní)'
msg_ocs_param_q2='Priorita: partclone > partimage > dd'
msg_ocs_param_none_ie_partimage='Priorita: partimage > dd (bez ntfsclone)'
msg_ocs_param_a='NEVYNUCOVAT zapnutí HD DMA'
msg_ocs_param_v='Vypisovat podrobné zprávy (zejména pro udpcast)'
msg_ocs_param_r='Zkusit změnit velikost souborového systému tak, aby odpovídala velikosti oddílu'
msg_ocs_param_x='Použít režim full-duplex pro multicast klonování'
msg_ocs_param_ns='Ukládat dočasné soubory ntfsclone do adresáře obrazů na serveru'
msg_ocs_param_broadcast='Použít broadcast pro multicast klonování. (Použijte tuto možnost, pokud váš síťový přepínač blokuje multicastové pakety.)'
msg_ocs_param_skip='Přeskočit tuto možnost'
msg_ocs_param_rm_win_swap_hib='Odstranit soubory stránkování a hibernace ve Windows, pokud existují'
msg_clonezilla_advanced_extra_param='Pokročilé doplňkové parametry Clonezilla'
msg_skip_set_advanced_extra_param='Chcete *PŘESKOČIT* nastavení pokročilých parametrů Clonezilla? \nDostupné parametry: \n'
msg_skip_set_save_compression_extra_param='Chcete *PŘESKOČIT* použití jiných metod komprese (výchozí je gzip)?\nDostupné parametry:\n'
msg_no_network_installation_img='Nebyly nalezeny žádné obrazy pro síťovou instalaci!'
msg_no_network_installation_img_des="V $PXELINUX_DIR/default se nepodařilo najít žádné obrazy pro síťovou instalaci! \nUjistěte se, že jste nainstalovali soubory netinstall a spustili generate-pxe-menu pro vytvoření souboru nabídky PXE ($PXELINUX_DIR/default)."
msg_start_clonezilla_mode='Spustit režim Clonezilla'
msg_choose_mode='Vyberte režim'
msg_clonezilla_save_disk='Uložit obraz disku (klonovat celý pevný disk)'
msg_clonezilla_restore_disk='Obnovit obraz disku (obnovit celý pevný disk)'
msg_clonezilla_save_parts='Uložit obraz oddílů (klonovat oddíly disku)'
msg_clonezilla_restore_parts='Obnovit obraz oddílů (obnovit do oddílů disku)'
msg_clonezilla_save_hda1='Uložit hda1 klienta (Zastaralé! Místo toho použijte možnosti oddílů.)'
msg_clonezilla_restore_hda1='Obnovit hda1 klienta (Zastaralé! Místo toho použijte možnosti oddílů.)'
msg_clonezilla_selec_in_client='Vybrat uložení/obnovení na klientovi (pouze unicast)'
msg_choose_mode_to_restore_disk='Vyberte režim pro obnovení disku klienta'
msg_choose_mode_to_restore_parts='Vyberte režim pro obnovení oddílů klienta'
msg_choose_mode_to_restore_hda1='Vyberte režim pro obnovení /dev/hda1 klienta'
msg_abandon_hda1='Poznámka: Možnost přímého uložení a obnovení hda1 byla odstraněna. Použijte prosím místo toho možnosti uložení a obnovení oddílů.'
msg_unicast_restore='Unicast obnovení'
msg_multicast_restore='Multicast obnovení'
msg_choose_the_image_to_restore='Vyberte soubor obrazu k obnovení'
msg_time_to_wait='Nastavit čas spuštění klonování pro klienty'
msg_clients_to_wait='Nastavit počet klientů pro klonování'
msg_clients_time_to_wait='Nastavit počet klientů a maximální čas pro spuštění klonování'
msg_how_many_clients_to_restore='Kolik klientů obnovit?'
msg_input_name_to_save_the_img='Zadejte název obrazu:'
msg_time_to_wait_sec='Minimální doba čekání (v sekundách). Odpočet začíná, když se připojí první klient.'
msg_max_time_to_wait_sec="Maximální doba čekání (v sekundách). Odpočet začíná, když se připojí první klient. Pokud nebylo dosaženo minimálního počtu klientů, proces se po uplynutí této doby přesto spustí (pokud je připojen alespoň jeden klient). (Hodnota by měla být >= $SLEEP_TIME_AFTER_PART_CLONED)."
msg_you_must_input_filename='Musíte zadat název.'
msg_you_must_input_legal_filename="Musíte zadat platný název obrazu. Může obsahovat pouze písmena, čísla a následující znaky: _ - ( ) % ."
msg_you_must_input_partition='Musíte zadat oddíl.'
msg_please_do_it_again='Zkuste to prosím znovu.'
msg_choose_the='Vyberte'
msg_to_save='k uložení (uvedeny jsou pouze připojené oddíly)'
msg_the_image='Obraz'
msg_was_saved_before='již existuje! Tento název obrazu se již používá.'
msg_do_you_want_to_replace='Chcete jej přepsat?'
msg_linux_disk_MS_mapping='Název disku odpovídá názvu zařízení v GNU/Linuxu. U systému Windows je první disk obvykle hda (pro PATA) nebo sda (pro SATA/SCSI), druhý disk je hdb nebo sdb atd.'
msg_linux_parts_MS_mapping='Název oddílu odpovídá názvu zařízení v GNU/Linuxu. První oddíl na prvním disku je "hda1" nebo "sda1"; druhý oddíl je "hda2" nebo "sda2". U systému Windows je C: obvykle hda1 nebo sda1 a D: by mohlo být hda2, sda2, hda5 nebo sda5.'
msg_choose_disks_to_save='Vyberte zdrojový disk(y) k uložení (uvedeny jsou pouze nepřipojené disky).'
msg_choose_parts_to_save='Vyberte zdrojový oddíl(y) k uložení (uvedeny jsou pouze nepřipojené oddíly).'
msg_choose_the_disks_to_restore='Vyberte cílový disk(y), který má být přepsán (VAROVÁNÍ: VŠECHNA DATA NA CELÉM DISKU BUDOU ZTRACENA!)'
msg_choose_the_parts_to_restore='Vyberte cílový oddíl(y), který má být přepsán (VAROVÁNÍ: VŠECHNA DATA NA ODDÍLU BUDOU ZTRACENA!)'
msg_you_can_not_hide_all_pxe_menus='Nemůžete skrýt všechny nabídky.'
msg_no_modification='Nebyly provedeny žádné úpravy.'
msg_install_via_network='Instalovat přes síť'
msg_range_found_in_dhcpd_conf='VAROVÁNÍ: V dhcpd.conf byla nalezena možnost "range". Toto není pro Clonezilla doporučeno. Je lepší přiřadit klientským počítačům DRBL statické IP adresy pomocí MAC adresy v dhcpd.conf, aby se zabránilo přepsání OS neznámého počítače.'
msg_you_are_using_multicast_clonezilla='Používáte multicast Clonezilla. Ujistěte se, že:'
msg_ethernet_port_is_up_confirm='1. Ethernetový port na serveru je aktivní a připojen.'
msg_more_NIC_connect_each_other='2. Pokud vaše prostředí DRBL používá více síťových přepínačů, ujistěte se, že jsou všechny propojeny. Jinak by se multicastové pakety nemusely dostat ke všem klientům a proces klonování by mohl selhat při spuštění.'
msg_switch_drbl_service='Spustit/zastavit/restartovat služby DRBL (pro všechny klienty)'
msg_start_drbl_all_services='Spustit služby související s DRBL na serveru DRBL'
msg_stop_drbl_all_services='Zastavit služby související s DRBL na serveru DRBL'
msg_restart_drbl_all_services='Restartovat služby související s DRBL na serveru DRBL'
msg_add_drbl_all_services='Přidat všechny služby související s DRBL na serveru DRBL'
msg_del_drbl_all_services='Odebrat všechny služby související s DRBL na serveru DRBL'
msg_choose_action='Akce je'
msg_login_switch='Přepnout režim grafického přihlášení klienta (X Window)'
msg_normal_login='Normální přihlášení (uživatel musí zadat jméno a heslo)'
msg_auto_login='Automatické přihlášení'
msg_timed_login='Časované přihlášení'
msg_turn_on_client_to_make_template='Nakonfigurujte klientské počítače tak, aby bootovaly z PXE (více podrobností viz http://drbl.org), a poté nabootujte klienta, abyste vytvořili obraz šablony. Poznámka: Pokud je oddíl, který chcete uložit, souborový systém NTFS, doporučuje se jej nejprve defragmentovat.'
msg_turn_on_client_to_clone='Nakonfigurujte klientské počítače tak, aby bootovaly z PXE (více podrobností viz http://drbl.org), a poté je nabootujte, abyste obnovili obraz šablony.'
msg_turn_on_client_to_select_clone_type='Nakonfigurujte klientské počítače tak, aby bootovaly z PXE (více podrobností viz http://drbl.org), a poté je nabootujte, abyste si vybrali, zda uložit nebo obnovit obraz.'
msg_client_sfdisk_log_are_in='Protokol sfdisk z běhu Clonezilla je na klientovi v'
msg_set_the_clients_root_passwd="Nastavit heslo uživatele root pro klienta."
msg_new_passwd_prompt='Nové heslo: (Vstup bude skryt hvězdičkami *)'
msg_do_you_want_set_yum_repo='Chcete vybrat repozitář yum?'
msg_set_yum_conf_yes_prompt='Pokud ano, bude poskytnut seznam zrcadel. To může být užitečné, pokud víte, které zrcadlo je pro vás nejrychlejší.'
msg_set_yum_conf_no_prompt="Pokud ne, budou použity stávající konfigurační soubory na tomto stroji (ujistěte se, že nastavení vašeho repozitáře yum funguje) a budou vygenerovány konfigurační soubory pro balíčky související s DRBL."
msg_need_lynx_to_parse_config='K analýze konfiguračních souborů pro získání URL je zapotřebí balíček lynx. Pokus o instalaci...'
msg_need_curl_etc_to_parse_config='K analýze konfiguračních souborů pro získání URL jsou zapotřebí balíčky curl, lftp a wget. Pokus o instalaci všech chybějících balíčků...'
msg_try_to_update_some_pkgs='Pokus o upgrade některých nezbytných balíčků, pokud jsou k dispozici aktualizace...'
msg_force_to_upgrade_some_pkgs='Vynucení upgradu některých balíčků, pokud je to nutné...'
msg_install_net_install_images='Instalace obrazů pro síťovou instalaci pro některé distribuce Linuxu...'
msg_clean_dhcpd_lease='Vynutit reset pronájmů IP adres DHCP (pro všechny klienty)'
msg_client_reautologin='Vynutit restart automatického přihlášení klienta'
msg_clean_autologin_account='Smazat všechny účty pro automatické přihlášení (pro všechny klienty)'
msg_reset_autologin_account='Resetovat prostředí všech účtů pro automatické přihlášení (pro všechny klienty)'
msg_re_deploy='Znovu nasadit soubory serveru na klienty (pro všechny klienty)'
msg_dcs_others='Jiné režimy nebo příkazy'
msg_dcs_more_modes='Další režimy nebo příkazy'
msg_2_kernel_availables='Pro klienty jsou k dispozici 2 jádra. Které preferujete?'
msg_from_this_drbl_server='z tohoto DRBL serveru'
msg_from_apt_repository='z repozitáře APT'
msg_from_ayo_repository='z repozitáře APT nebo yum'
msg_install_kernel_for_clients='Instalace jádra pro klienty...'
msg_which_kernel_do_you_perfer='Které jádro preferujete pro klienty DRBL? Pokud jste již systém aktualizovali, je lepší vybrat jádro z aktualizací. Jinak vyberte jádro z vydání (release).'
msg_you_choose='Vybrali jste'
msg_chosen_kernel='Vybrané jádro'
msg_not_available_enter_again='Není k dispozici. Zadejte prosím číslo znovu.'
msg_hosts_allow_deny_is_set='Varování! Již jste nastavili /etc/hosts.allow nebo /etc/hosts.deny!'
msg_you_must_make_sure_these_clients='Musíte se UJISTIT, ŽE tito klienti:'
msg_can_access_this_DRBL_server='mají přístup k tomuto DRBL serveru!'
msg_otherwise_client_fail_to_boot='V opačném případě se vašim klientům nepodaří nabootovat a zobrazí se chybové zprávy jako:'
msg_if_you_like_you_can_reboot_to_make_sure_everthing='Pokud si přejete, můžete nyní restartovat DRBL server, abyste se ujistili, že je vše připraveno. (Toto je volitelné.)'
msg_do_not_create_part='NEVYTVÁŘET tabulku oddílů na pevném disku klienta!'
msg_do_not_restore_mbr='NEOBNOVOVAT MBR na klientovi!'
msg_you_have_to_input_image_names_in_client='Vyberte obraz, který se má obnovit na klientském počítači.'
msg_title_input_save_image_name_in_server='Zadat název obrazu a zařízení nyní (na serveru) nebo později (na klientovi)?'
msg_ask_if_input_save_image_name_in_server='Můžete se rozhodnout zadat název obrazu a zařízení nyní na serveru, nebo později na šablonovém klientovi. (Pokud si nejste jisti názvem zařízení, např. hda nebo sda, doporučujeme zvolit "Later_in_client", abyste jej mohli vybrat na šablonovém stroji.)'
msg_input_image_name='Název obrazu je:'
msg_input_device_name='Zařízení na šablonovém stroji, které se má uložit, je:'
msg_ocs_param_exclude_multicast='Pro obnovu Clonezilla jste určili -u (vybrat obraz na klientovi), takže je k dispozici pouze režim unicast (ne multicast).'
msg_run_drbl_ocs_again_cmd='Příště můžete tento příkaz spustit přímo:'
msg_is_unknown_HD='je neznámé zařízení pevného disku! Známá a podporovaná zařízení zahrnují hda, hdb, hdc, hdd.'
msg_creating_partition_in_target='Vytváření oddílu na cílovém stroji...'
msg_partition_table_for_target_dev='Tabulka oddílů, která se má zapsat na cílové zařízení, je'
msg_if_go_on_the_data_will_be_erased_then_confirm='Pokud budete pokračovat, všechna data na cílovém zařízení budou zničena! Buďte opatrní! Opravdu chcete pokračovat?'
msg_should_not_run_ocs_onthefly_in_server='Tento program by neměl být spuštěn na DRBL serveru. Musí být spuštěn na DRBL klientovi.'
msg_ok_we_will_keep_old_partition_table='OK, stará tabulka oddílů bude zachována.'
msg_fail_to_create_partition_table_in_target_dev='Nepodařilo se vytvořit tabulku oddílů na cílovém zařízení.'
msg_my_IP_in_drbl_env='Moje IP adresa v prostředí DRBL'
msg_are_u_sure_u_want_to_continue='Opravdu chcete pokračovat?'
msg_really_dangerous_then_continue='Toto je velmi nebezpečné! Přesto pokračuji...'
msg_src_target_r_same_dev='Zdroj a cíl jsou stejné zařízení!'
msg_is_not_valid_grub_root='NENÍ platný kořenový oddíl GRUB!'
msg_different_type_of_input_devs='Různé typy vstupních zařízení'
msg_a_partition_table_already_exist='Tabulka oddílů na cílovém zařízení již existuje.'
msg_do_u_want_to_duplicate_the_partition_layout_to='Chcete duplikovat rozložení oddílů na'
msg_do_you_want_to_clone_the_MBR_to='Chcete klonovat MBR na'
msg_do_you_want_to_clone_the_boot_loader_to='Chcete klonovat zavaděč (prvních 446 bajtů) na'
msg_skip_clone_MBR='Přeskakování klonování MBR'
msg_skip_clone_boot_loader='Přeskakování klonování zavaděče'
msg_failed_to_clone_the_MBR='Nepodařilo se klonovat MBR na'
msg_failed_to_clone_the_boot_loader='Nepodařilo se klonovat zavaděč na'
msg_if_clone_the_partition_to_hda1_in_target_machine='Chcete-li například klonovat oddíl na hda1 na cílovém stroji, můžete na cílovém stroji spustit toto:'
msg_if_clone_the_disk_to_hda_in_target_machine='Chcete-li například klonovat disk na hda na cílovém stroji, můžete na cílovém stroji spustit toto:'
msg_this_is_for_source_machine='Toto je pro zdrojový stroj'
msg_this_is_for_target_machine='Toto je pro cílový stroj'
msg_kernel_2_6_13_15_defaul_is_buggy='VAROVÁNÍ: Spuštěné jádro (2.6.13-15-default) má známou chybu, která brání správnému fungování zamykání NFS. V důsledku toho selže mnoho klientských programů DRBL.'
msg_u_have_to_upgrade_kernel_in_this_machine='Musíte upgradovat jádro na tomto stroji. Chcete-li tak učinit, spusťte:'
msg_then_reboot_this_server='Poté restartujte tento server, aby se použilo nové jádro.'
msg_make_audio_open='Zpřístupnit audio zařízení všem uživatelům na klientech DRBL.'
msg_make_audio_close='Nezpřístupňovat audio zařízení všem uživatelům na klientech DRBL.'
msg_make_plugdev_open='Zpřístupnit zařízení plugdev všem uživatelům na klientech DRBL.'
msg_make_plugdev_close='Nezpřístupňovat zařízení plugdev všem uživatelům na klientech DRBL.'
msg_restart_prompt_for_audio='Vzhledem k tomu, že jste změnili nastavení zvukového zařízení klienta, pokud jste přihlášeni do X relace na klientovi DRBL, musíte buď: (1) restartovat klienta, nebo (2) restartovat službu udev a poté se odhlásit a znovu přihlásit do X relace, aby se nastavení projevila.'
msg_restart_prompt_for_plugdev='Vzhledem k tomu, že jste změnili nastavení zařízení plugdev klienta, pokud jste přihlášeni do X relace na klientovi DRBL, musíte se odhlásit a znovu přihlásit, aby se nastavení projevila.'
msg_restart_prompt_for_dev='Vzhledem k tomu, že jste změnili nastavení zařízení klienta, pokud jste přihlášeni do X relace na klientovi DRBL, musíte se odhlásit a znovu přihlásit, aby se nastavení projevila.'
msg_run_update_plugdev_again='Poznámka: Pokud v budoucnu přidáte nebo odeberete účty na serveru DRBL, nezapomeňte znovu spustit následující příkaz k aktualizaci skupiny plugdev.'
msg_run_update_dev_again='Poznámka: Pokud v budoucnu přidáte nebo odeberete účty na serveru DRBL, nezapomeňte znovu spustit následující příkaz k aktualizaci skupin (např. plugdev).'
msg_no_autologin_account='Žádný účet pro automatické přihlášení'
msg_are_you_sure_reset_autologin_home_dir='Opravdu chcete resetovat domovské adresáře všech účtů pro automatické přihlášení?'
msg_warning_home_dir_will_be_deleted='Varování! Data v jejich domovských adresářích budou smazána.'
msg_these_accounts_are='Tyto účty jsou:'
msg_ok_let_do_it="OK, pojďme na to!"
msg_do_not_reset_autologin_home_dir='NERESETOVAT domovské adresáře účtů pro automatické přihlášení.'
msg_created_autologin_ID_passwd_file="Vytvořená ID a hesla jsou uvedena v $AUTO_LOGIN_ID_PASSWD. Je dobré tento soubor přesunout na bezpečné místo a poté smazat originál."
msg_drbl_clonezilla_switch='Přepnout mezi mechanismy DRBL a Clonezilla'
msg_drbl_mode_switch='Přepnout mechanismus DRBL'
msg_drbl_mode_switch_long="Pro bezdiskové služby Linuxu jsou k dispozici 3 režimy:\n[0] Plný režim DRBL: Každý klient má vlastní /etc a /var založené na NFS.\n[1] Režim DRBL SSI (Single System Image): Každý klient používá /etc a /var založené na tmpfs. Tento režim snižuje zátěž a požadavky na místo na disku na serveru. POZNÁMKA: (a) Klientské stroje by měly mít alespoň 256 MB RAM. (b) Nastavení klienta a konfigurační soubory NEBUDOU uloženy na server DRBL; jsou dočasné a při vypnutí budou ztraceny. Pokud upravíte jakýkoli soubor v šablonovém klientovi (v $drblroot), musíte spustit drbl-gen-ssi-files pro vytvoření tarballu šablony v $drbl_common_root/drbl_ssi/.\n[2] Neposkytovat bezdiskovou službu Linuxu klientům.\nKterý režim preferujete?"
msg_drbl_mode_0='Použít plný režim DRBL'
msg_drbl_mode_1='Použít režim DRBL SSI'
msg_drbl_mode_2='Neposkytovat bezdiskovou službu Linuxu'
msg_clonezilla_mode_switch='Přepnout mechanismus Clonezilla'
msg_clonezilla_mode_switch_long="Pro Clonezilla jsou k dispozici 3 režimy:\n[0] Plný režim Clonezilla: Každý klient má vlastní /etc a /var založené na NFS.\n[1] Režim Clonezilla box: Každý klient používá /etc a /var založené na tmpfs. Poznámka: V tomto režimu NEBUDOU nastavení klienta a konfigurační soubory uloženy na server DRBL; jsou dočasné a při vypnutí budou ztraceny.\n[2] Nepoužívat Clonezilla.\nKterý režim preferujete?"
msg_clonezilla_mode_0='Použít plný režim Clonezilla'
msg_clonezilla_mode_1='Použít režim Clonezilla box'
msg_clonezilla_mode_2='Neposkytovat službu Clonezilla'
msg_r_u_sure_want_to_del_autologin_accounts='Opravdu chcete smazat účty pro automatické přihlášení?'
msg_also_clean_autologin_accounts='Chcete také odstranit domovské adresáře účtů pro automatické přihlášení?'
msg_do_not_del_accounts='NESMAZAT účty'
msg_regenerate_nfs_nis_nat_config='Znovu vygenerovat konfigurační soubory NFS, NIS a NAT na základě konfigurace služby DHCP.'
msg_not_in_SSI_mode="Tento příkaz funguje pouze v režimu DRBL SSI. Server není v režimu SSI, takže nemůžeme pokračovat. Režim DRBL SSI můžete přepnout pomocí 'dcs'."
msg_wol_0="Klienti by nyní měli být schopni bootovat. Pokud ne, zkontrolujte následující:"
msg_wol_1='1. Je Wake-on-LAN správně povolen v BIOSu klienta? Podrobnosti naleznete v příručce k základní desce.'
msg_wol_2='2. Byl klient vypnut prostřednictvím operačního systému ("softwarové vypnutí")? Wake-on-LAN nebude fungovat, pokud byl stroj vypnut nesprávně.'
msg_wol_3='3. Je OS klienta schopen udržet síťovou kartu v pohotovostním režimu?'
msg_wol_4="4. Jsou MAC adresy klienta správně uvedeny v konfiguračním souboru dhcpd: $DHCPDCONF_DIR/dhcpd.conf?"
msg_no_kernel_rpm_is_available='Na těchto URL nebyl nalezen vhodný balíček RPM jádra:'
msg_internet_connection='1. Vaše internetové připojení funguje správně.'
msg_use_baseurl_in_yum_centos='2. Zkontrolujte nastavení repozitáře OS v /etc/yum.repos.d/ (např. /etc/yum.repos.d/CentOS-Base.repo). Zkuste přiřadit konkrétní repozitář yum pomocí "baseurl" místo "mirrorlist".'
msg_you_must_input_device_name_to_save_image='Pro uložení obrazu musíte zadat název zařízení!'
msg_start_detect_MAC_addresse='Spouštění detekce MAC adres...'
msg_enter_1_or_press_enter_to_view="Zadejte '1' nebo stiskněte 'Enter' pro zobrazení stavu sběru."
msg_enter_2_or_press_q_to_quit="Zadejte '2' nebo 'q' pro ukončení sběru a ukončení."
msg_dhcpd_tftpd_stopped_need_restart_if_you_need_them='Služby dhcpd a tftpd-hpa/xinetd byly zastaveny. Nezapomeňte je restartovat, až budou potřeba.'
msg_the_collected_MAC_addr_from='Nasbírané MAC adresy z'
msg_are_saved_in_files_separately='jsou uloženy v samostatných souborech.'
msg_http_isu_edu_tw_not_compatible='Repozitář http://ftp.isu.edu.tw používá výstup po stránkách a NENÍ kompatibilní se skripty DRBL.'
msg_prompt_chang_yum_config='Tento repozitář yum nefunguje s nastavením DRBL. Musíte upravit konfigurační soubor yum v /etc/yum.repos.d/, abyste jej nepoužívali. Pokud používáte mirrorlist, změňte jej na baseurl a přiřaďte jiný repozitář.'
msg_What_the_win_hostname_prefix='Jaký je prefix názvu hostitele pro klonované stroje MS Windows?'
msg_change_hostname_of_MS_WIN_on_the_fly='Používáte -hn0 nebo -hn1.'
msg_write_MS_WIN_is_necessary="Používáte -hn0 nebo -hn1 ke změně názvu hostitele obrazu Windows přímo z GNU/Linuxu. Musíte zajistit, aby váš systém GNU/Linux mohl zapisovat do souborů v obrazu Windows nebo je upravovat. Souborové systémy FAT jsou v pořádku. Pro NTFS musíte na tento server nainstalovat balíčky (například ntfs-3g nebo ntfsmount z http://www.linux-ntfs.org) a znovu spustit 'drblpush', aby Clonezilla mohla upravovat souborové systémy NTFS v klientském prostředí.\nVAROVÁNÍ! ***NEPOUŽÍVEJTE TUTO MOŽNOST SE ŠIFROVANÝM SOUBOROVÝM SYSTÉMEM WINDOWS!***"
msg_necessary_pkgs_from_dists='Tyto balíčky z vaší distribuce GNU/Linux jsou nezbytné (podrobnosti naleznete v repozitáři vaší distribuce):'
msg_necessary_pkgs_from_drbl='Tyto balíčky z projektu DRBL jsou nezbytné [podrobnosti naleznete na http://drbl.sf.net (anglicky) nebo http://drbl.nchc.org.tw (čínsky)]. Balíčky RPM nebo DEB lze nalézt na http://free.nchc.org.tw/drbl-core nebo http://drbl.sf.net/drbl-core:'
msg_recommended_pkgs_from_dists='Tyto balíčky jsou doporučeny, pokud existují v repozitáři vaší distribuce:'
msg_install_glibc_etc_arch_by_yourself='Pokud je architektura CPU vašeho klienta (např. AMD K7) jiná než u serveru (např. Intel P4), musíte na tento server stáhnout a nainstalovat následující balíčky. Jinak se klientskému stroji nepodaří nabootovat:'
msg_prepare_kernel_for_clients='Příprava jádra pro klienty; hledání dostupných jader v repozitáři...'
msg_some_necessary_pkgs_not_installed='Varování! Některé nezbytné balíčky nejsou nainstalovány. Pokud budete pokračovat, něco se může pokazit. Doporučuje se nyní ukončit program a zkontrolovat /etc/apt/sources.list a internetové připojení.'
msg_reset_all_existing_urpmi_setting='Varování! Všechna stávající nastavení urpmi musí být resetována.'
msg_some_required_pkgs_not_installed='Tyto požadované balíčky nejsou nainstalovány:'
msg_use_drblsrv_instead="Pokud vaše internetové připojení funguje, použijte místo tohoto skriptu 'drblsrv'. Ten automaticky stáhne a nainstaluje požadované balíčky. Případně je můžete nainstalovat pomocí správce balíčků vašeho systému (jako apt/yum/urpmi/YaST)."
msg_continue_may_not_work='Pokud budete pokračovat, prostředí DRBL nemusí fungovat správně.'
msg_switch_pxe_bg_mode='Přepnout režim nabídky bootování PXE'
msg_pxemenu_text='Klient používá textovou nabídku bootování PXE'
msg_pxemenu_graphic='Klient používá grafickou nabídku bootování PXE'
msg_only_one_kernel_meets_requirement='Vašim požadavkům vyhovuje pouze jedno jádro.'
msg_drbl_server_is_NOT_NAT_server='Tento DRBL server neposkytuje službu NAT, takže vaši klienti DRBL nebudou mít přístup k internetu.'
msg_ask_user_is_reserved_for_save_mode='"ask_user" je rezervovaný název obrazu. Použijte prosím jiný název.'
msg_all_data_in_dev_will_be_overwritten='STÁVAJÍCÍ DATA NA TOMTO PEVNÉM DISKU/ODDÍLECH BUDOU PŘEPSÁNA! VŠECHNA STÁVAJÍCÍ DATA BUDOU ZTRACENA!'
msg_authentication_pxe_linux_info="Pokud chcete použít mechanismus ověřování pro bootování PXE Linuxu na klientovi, použijte na serveru 'drbl-pxelinux-passwd'. Další informace získáte spuštěním \"drbl-pxelinux-passwd -h\"."
msg_this_might_take_several_minutes='To může trvat několik minut...'
msg_run_dcs_clonezilla_start_to_show_pxemenu="Musíte použít 'dcs' -> 'clonezilla-start' pro spuštění služby Clonezilla. To vytvoří nabídku Clonezilla při bootování klienta."
msg_if_always_provide_clonezilla_srv="Chcete klientům VŽDY poskytovat službu Clonezilla?\nPOZNÁMKA: Pokud zvolíte jakoukoli možnost -y*, klient po dokončení klonování nenabootuje do svého lokálního OS. Pokud si nejste jisti, NEVOLTE žádnou možnost -y*."
msg_gen_template_files="Znovu vygenerovat soubor šablony SSI/Clonezilla box"
msg_ocs_iso_too_big_for_CD="Cílový soubor ISO je příliš velký pro CD."
msg_ocs_iso_too_big_for_DVD="Cílový soubor ISO je příliš velký pro DVD."
msg_unable_to_create_clonezilla_img_iso="Nelze vytvořit tento obraz Clonezilla live CD."
msg_burn_clonezilla_img_iso="Tento soubor ISO můžete vypálit na CD/DVD a použít jej k bootování jiných strojů do Clonezilla."
msg_burn_drbl_live_img_iso="Tento soubor ISO můžete vypálit na CD/DVD a použít jej k bootování jiných strojů do DRBL."
msg_burn_drbl_live_img_zip="Tento soubor můžete rozbalit na USB flash disk a učinit jej bootovatelným spuštěním 'makeboot.bat' (ve Windows) nebo 'makeboot.sh NAZEV_ZARIZENI' (v GNU/Linuxu, kde NAZEV_ZARIZENI je např. /dev/sdb1). Poté jej můžete použít k bootování jiných strojů do DRBL."
msg_is_mounted_u_must_unmount_it="Toto zařízení je připojeno! Nejprve jej musíte odpojit."
msg_create_live_device_warning='Tento program zapíše programy Debian Live a DRBL/Clonezilla na toto zařízení. MBR tohoto zařízení bude přepsán (tabulka oddílů bude zachována). Buďte opatrní! Zařízení je:'
msg_unable_to_mount_this_dev='Toto zařízení se nepodařilo připojit! Již jste oddíl naformátovali? Zařízení je:'
msg_format_as_FAT_16_32='Pokud jej potřebujete naformátovat, použijte FAT16 nebo FAT32. ID oddílu by mělo být "e" (W95 FAT16 (LBA)) nebo "c" (W95 FAT32 (LBA)) ve fdisku. V GNU/Linuxu to můžete provést spuštěním:'
msg_this_is_disk_usage_status='Toto je stav využití disku:'
msg_boot_clonezilla_live_dev='Nyní můžete toto live zařízení použít k bootování jiných strojů a používání Clonezilla.'
msg_clone_finished_choose_to='Klonování dokončeno. Nyní si můžete vybrat:'
msg_enter_cml='Vstoupit do příkazového řádku'
msg_clonezilla_is_free_and_no_warranty='*Clonezilla je svobodný software (GPL) a je poskytován ABSOLUTNĚ BEZ ZÁRUKY*'
msg_1_6_a_b_is_reserved='1, 2, 3, 4, 5, 6, a, b a -b jsou rezervované názvy a nelze je použít jako název obrazu Clonezilla.'
msg_name_ntfs_dd_img_is_reserved='.ptcl.img, .ntfs-img a .dd-img jsou rezervované přípony a nelze je použít v názvu obrazu Clonezilla.'
msg_to_use_clonezilla_to_save_image='Chcete-li použít Clonezilla k uložení obrazu:'
msg_to_use_clonezilla_to_save_image_again='Chcete-li použít Clonezilla k uložení dalšího obrazu:'
msg_run_sudo_su_to_become_root='Spusťte "sudo su -" pro získání práv roota.'
msg_prepare_writable_dev_and_mount_it_as='Musíte připravit zapisovatelné zařízení nebo prostor a připojit jej jako:'
msg_ex_mount_ocsroot_in_ocs_live="Např. pokud chcete uložit /dev/hda a umístit obraz na /dev/hdb1, musíte připojit /dev/hdb1 jako $ocsroot spuštěním:"
msg_if_src_part_is_ntfs='Pokud je tento oddíl NTFS, musíte jej připojit s oprávněním k zápisu takto:'
msg_sshfs_smbfs_are_supported='Sshfs a smbfs jsou také podporovány. Pomocí sshfs můžete připojit vzdálený SSH nebo Samba server.'
msg_use_zh_TW_bterm='Pokud chcete použít terminál s podporou tradiční čínštiny, spusťte:'
msg_start_ocs_sr_interactive='Poté spusťte toto pro spuštění Clonezilla:'
msg_remember_poweroff_reboot_when_ocs_sr_is_done="Po dokončení nezapomeňte použít příkazy 'poweroff' nebo 'reboot' nebo postupujte podle pokynů v nabídce pro čisté vypnutí. Nesprávné vypnutí při použití připojeného zapisovatelného bootovacího zařízení (jako je USB disk) může způsobit, že se stane nebootovatelným."
msg_if_you_want_to_use_ocs_again='Pokud chcete Clonezilla použít znovu:'
msg_extra_storage_space_via_sshfs_smbfs_for_ocs_live='Pokud potřebujete více úložného prostoru, než je k dispozici na tomto zařízení, jsou v Clonezilla live podporovány sshfs a smbfs. Například pro použití sshfs můžete připojit svůj vzdálený SSH server:'
msg_remove_existing_link_for_ocsroot="Odstraňte stávající symbolický odkaz pro $ocsroot a poté vytvořte adresář v $ocsroot, který bude sloužit jako bod připojení."
msg_to_see_this_ocs_live_help_msg='POZNÁMKA: Výše uvedené tipy mohou po stisknutí klávesy Enter zmizet. Chcete-li tuto zprávu vidět znovu, spusťte:'
msg_image_source_for_ocs_live="Pokud váš obraz Clonezilla není na tomto bootovacím médiu nebo pokud potřebujete více úložného prostoru, můžete připojit zapisovatelný oddíl jako $ocsroot. Pamatujte, že v Clonezilla live jsou podporovány sshfs a smbfs. Zde je návod, jak na to:"
msg_modify_grub_config_if_necessary="Možná budete muset upravit /boot/grub/menu.lst a /boot/grub/grub.conf na zařízení $output_dev. Například může být nutné změnit název zařízení v následujících dvou řádcích, aby odpovídal vašemu prostředí při bootování Clonezilla live:"
msg_this_script_will_create_SL_diskless='Tento skript vytvoří bezdiskový server v prostředí DRBL pro tuto malou live GNU/Linux distribuci.'
msg_RAM_size_for_SL_drbl_client='Doporučuje se, aby váš klient měl ke spuštění alespoň tolik RAM:'
msg_cons_for_dd_clone='dd uloží a obnoví všechny bloky na pevném disku, bez ohledu na to, zda jsou použity nebo ne.'
msg_will_be_inefficent_and_slow='TOTO BUDE VELMI NEEFEKTIVNÍ A MŮŽE TRVAT VELMI DLOUHO.'
msg_status_report_is_very_primitive='Hlášení o stavu v tomto režimu je velmi základní.'
msg_home_partimag_not_home_partimage='/home/partimage byl nalezen. Nicméně správný adresář obrazů Clonezilla je /home/partimag (bez koncového "e"). Musíte přejmenovat /home/partimage na /home/partimag.'
msg_target_dev_has_this_partition_table='Cílové zařízení, které chcete přepsat, má tyto informace o pevném disku:'
msg_let_me_ask_you_again='Dovolte mi zeptat se vás znovu...'
msg_unable_to_mnt_ocsroot="Zdroj se nepodařilo připojit jako $ocsroot."
msg_mount_ocsroot_img_hint_short_des='Připojit adresář obrazů Clonezilla'
msg_mount_ocsroo_img_hint_long_des="Před klonováním musíte určit, kam bude obraz Clonezilla uložen nebo odkud bude čten. Toto zařízení nebo vzdálený zdroj připojíme jako $ocsroot. Obraz Clonezilla pak bude uložen do nebo čten z $ocsroot."
msg_mount_local_dev='Použít lokální zařízení (např. pevný disk, USB disk)'
msg_mount_sshfs='Použít SSH server'
msg_mount_smbfs='Použít SAMBA server (Okolní počítače)'
msg_mount_nfs='Použít NFS server'
msg_mount_ftpfs='Použít FTP server'
msg_do_it_manually='Udělat to ručně'
msg_skip_this_use_existing_ocsroot="Použít stávající $ocsroot"
msg_device_to_mount_as_ocsroot_do_not_mount_target_dev="Nyní musíme připojit zařízení jako $ocsroot (repozitář obrazů Clonezilla), abychom mohli číst nebo ukládat obraz. ///POZNÁMKA/// Jako $ocsroot byste NEMĚLI připojovat oddíl, který chcete zálohovat."
msg_ip_address_or_FQDN_of_server='IP adresa nebo FQDN serveru (např. 192.168.120.254 nebo hostname.domainname.org)'
msg_smb_domain_in_server='Doména Samba serveru'
msg_if_no_smb_domain_skip_this='Pokud na Samba serveru není nastavena žádná doména, můžete toto nechat prázdné.'
msg_account_in_server='Účet na serveru, který má oprávnění ke čtení/zápisu.'
msg_sshfs_dir_path='Adresář, kam bude obraz Clonezilla uložen nebo odkud bude čten. ///POZNÁMKA/// Na SSH serveru použijte absolutní cestu.'
msg_ftpfs_dir_path='Adresář, kam bude obraz Clonezilla uložen nebo odkud bude čten.'
msg_now_you_have_to_enter_passwd='Nyní musíte zadat heslo pro'
msg_confirm_ssh_server_might_be_necessary='Z bezpečnostních důvodů můžete být při prvním přístupu k SSH serveru po nabootování Clonezilla live požádáni o potvrzení.'
msg_ocs_img_dir_path='Adresář, kam bude obraz Clonezilla uložen nebo odkud bude čten.'
msg_enter_another_shell_hint_with_netcfg_prompt='Vstup do dalšího shellu. Pokud potřebujete nakonfigurovat síť, můžete použít příkaz "ocs-live-netcfg". Až budete hotovi, spusťte "exit" pro návrat do původního programu.'
msg_existing_setting_is='Stávající nastavení je'
msg_start_clonezilla='Spustit Clonezilla'
msg_start_clonezilla_or_enter_shell='Spustit Clonezilla nebo vstoupit do login shellu (příkazový řádek)?'
msg_writable_dev_ex_usb_stick='Zapisovatelné zařízení (např. pevný disk, USB disk)'
msg_writable_fs_ex_nfs_smbfs='Zapisovatelný síťový disk (např. NFS, SMBFS)'
msg_readonly_dev_ex_CD='Zařízení pouze pro čtení (např. CD)'
msg_writable_dev_fuse='Zapisovatelné zařízení FUSE (např. SSHFS, Swift)'
msg_readonly_dev_fuse='Zařízení FUSE pouze pro čtení (např. SSHFS, Swift)'
msg_writable_dev_ramdisk='Paměť (*NEDOPORUČUJE SE*)'
msg_warning_mount_ntfs_writable='Varování! Připojení oddílu NTFS pomocí ntfs-3g je experimentální! Mohlo by potenciálně způsobit poškození souborového systému na tomto oddílu (i když je tato možnost velmi nízká).'
msg_df_report='Využití místa na disku souborovým systémem:'
msg_hint_assign_IP_group="Tip 1: Skupinu IP adres můžete vytvořit přidáním souborů do $drbl_syscfg/ s názvy jako IP-grp-*. V každém souboru uveďte IP adresy, jednu na řádek. Nahraďte * jakýmkoli tisknutelným znakem nebo slovem, například 1 nebo DX."
msg_hint_assign_MAC_group="Tip 2: Skupinu MAC adres můžete vytvořit přidáním souborů do $drbl_syscfg/ s názvy jako MAC-grp-*. V každém souboru uveďte MAC adresy, jednu na řádek. Nahraďte * jakýmkoli tisknutelným znakem nebo slovem, například 1 nebo DX."
msg_device_image_device_clone='K dispozici jsou dva režimy: \n(1) Klonovat nebo obnovit disk/oddíl pomocí obrazu. \n(2) Klonovat nebo obnovit přímo z jednoho disku/oddílu na jiný.'
msg_device_image_clone='Práce s disky nebo oddíly pomocí obrazů'
msg_device_device_clone='Práce přímo z disku nebo oddílu na jiný disk nebo oddíl'
msg_disk_to_local_disk='Klonovat z lokálního disku na jiný lokální disk'
msg_disk_to_remote_disk='Klonovat z lokálního disku na vzdálený disk'
msg_part_to_local_part='Klonovat z lokálního oddílu na jiný lokální oddíl'
msg_part_to_remote_part='Klonovat z lokálního oddílu na vzdálený oddíl'
msg_local_source_disk='Vyberte lokální disk jako zdroj.'
msg_local_target_disk='Vyberte lokální disk jako cíl (VAROVÁNÍ: VŠECHNA DATA NA CELÉM DISKU BUDOU PŘEPSÁNA!)'
msg_local_source_part='Vyberte lokální oddíl jako zdroj.'
msg_local_target_part='Vyberte lokální oddíl jako cíl (VAROVÁNÍ: VŠECHNA DATA NA ODDÍLU BUDOU ZTRACENA!)'
msg_ocs_onthefly_advanced_extra_param='Pokročilé doplňkové parametry Clonezilla on-the-fly'
msg_ocs_onthefly_param_g='Přeinstalovat GRUB v boot sektoru cílového pevného disku'
msg_ocs_onthefly_param_e='Změnit velikost souborového systému tak, aby odpovídala velikosti cílového oddílu'
msg_ocs_onthefly_param_n='Nevytvářet tabulku oddílů na cílovém disku'
msg_ocs_onthefly_param_m='Neklonovat zavaděč'
msg_ocs_onthefly_param_o='Vynutit použití uložené hodnoty HD CHS'
msg_ocs_onthefly_param_b='Spustit klonování v dávkovém režimu (NEBEZPEČNÉ!)'
msg_ocs_onthefly_param_v='Zobrazit podrobné informace'
msg_only_i686_kernel_available_in_centos_5='V současné době je v CentOS 5 oficiálně podporováno pouze jádro i686; jádra i386 a i586 nejsou k dispozici. Více informací naleznete na: http://wiki.centos.org/QaWiki/CentOS5PentiumSupport'
msg_do_you_want_to_clean_all_stale_mac_cfg="V $PXELINUX_DIR byly nalezeny zastaralé konfigurační soubory pxelinux založené na MAC adresách. Protože v dhcpd.conf nejsou zaznamenány žádné MAC adresy, nemůžeme automaticky odstranit pouze nepotřebné soubory. Chcete je odstranit všechny, abyste se vyhnuli potenciálním problémům?\nPoznámka: To může ovlivnit ostatní klienty. Pokud to není problém, je bezpečné odpovědět ano, protože klienty můžete vždy znovu nakonfigurovat pomocí 'dcs'. Doporučuje se (1) zastavit Clonezilla pomocí 'dcs' před použitím tohoto režimu a (2) používat statické přiřazení MAC adres v souboru dhcpd.conf."
msg_something_went_wrong_when_start_drbl_related_srv='Při spouštění služeb souvisejících s DRBL se něco pokazilo.'
msg_you_can_try_to_run_the_following_again='Můžete zkusit znovu spustit následující příkaz:'
msg_try_drblsrv_offline="Pokud jste si jisti, že je tato distribuce GNU/Linux kompatibilní s DRBL, můžete zkusit použít drblsrv-offline. Další podrobnosti naleznete na webu DRBL nebo po spuštění \"drblsrv-offline -h\"."
msg_very_unstable='VELMI NESTABILNÍ'
msg_not_stable='NESTABILNÍ'
msg_not_secure='Nezabezpečené'
msg_no_nic_is_found="Nebyly nalezeny žádné podporované síťové karty."
msg_choose_nic="Které síťové zařízení chcete nakonfigurovat?"
msg_send_dhcp_request_from="Odesílání DHCP broadcastu ze zařízení:"
msg_enter_IP_add_for_this_nic="Zadejte prosím IP adresu pro"
msg_enter_netmask_for_this_nic="Zadejte prosím masku sítě pro"
msg_enter_default_gateway="Zadejte prosím výchozí bránu:"
msg_enter_dns_server="Zadejte prosím DNS server(y):"
msg_put_dnsserver_to_resolv_conf="Nastavování DNS serveru v /etc/resolv.conf na"
msg_append_dnsserver_to_resolv_conf="Přidávání DNS serveru do /etc/resolv.conf:"
msg_Network_config="Konfigurace sítě"
msg_choose_mode_to_setup_net="Vyberte, jak nakonfigurovat tuto síťovou kartu:"
msg_use_dhcp_broadcast="Použít DHCP broadcast"
msg_use_static_ip="Použít statickou IP adresu"
msg_use_pppoe_conf="Použít PPPoE"
msg_setup_network_first='V případě potřeby nejprve nakonfigurujte síť.'
msg_hint_multiple_choice_select_by_space='Tip: U výzev s více možnostmi stiskněte mezerník pro označení výběru. Vedle vybraných položek se objeví hvězdička (*).'
msg_network_is_not_configured='Síť není nakonfigurována! Nyní se spouští program pro konfiguraci sítě.'
msg_network_is_already_configured='Síť je již nakonfigurována. Dostupné IP adresy na tomto stroji:'
msg_run_drblpush_with_config_again="P.S. Konfigurace byla uložena do /etc/drbl/drblpush.conf. Chcete-li znovu spustit drblpush se stejným nastavením, můžete použít příkaz: drblpush -c /etc/drbl/drblpush.conf"
msg_do_not_assign_default_gw_for_DRBL_NIC='Poznámka: Tento server má více než jednu síťovou kartu. Nyní můžete nakonfigurovat ostatní. Pamatujte: (0) Používejte soukromé IP adresy (doporučuje se třída C, jako 192.168.x.y). (1) Nastavte každou kartu v jiné podsíti (např. 192.168.100.254 pro eth1, 192.168.101.254 pro eth2). Nepoužívejte stejnou podsíť jako u stávající karty. (2) Síťovým kartám, ke kterým se budou připojovat klienti, byste **NEMĚLI** přiřazovat "výchozí bránu".'
msg_continue_to_conf_another_NIC='Některé síťové karty nejsou nakonfigurovány. Pokračovat v konfiguraci další síťové karty?'
msg_no_ip_address_is_configured='Není nakonfigurována žádná IP adresa.'
msg_only_one_IP_so_create_alias_IP='Byla nalezena pouze jedna síťová karta s jednou IP adresou. Vytváření virtuálního aliasu IP pro klienty DRBL...'
msg_more_than_1_IP_some_for_DRBL_clients='K dispozici je více než jedna IP adresa. Ty, které nejsou připojeny k WAN, budou použity pro klienty DRBL.'
msg_now_continue_to_run_drblpush='Pokračování s drblpush pro aplikaci změn v prostředí DRBL.'
msg_partimage_not_support_block_per_group_non_32768='Litujeme, ale Partimage, který Clonezilla používá k ukládání oddílů ext2/ext3, nepodporuje souborové systémy s velikostí bloku jinou než 32768.'
msg_for_more_info_check='Více informací naleznete na:'
msg_the_partition_table_in_disk_is_illegal='Tabulka oddílů na tomto disku je neplatná.'
msg_parted_detect_as_wrong="Není podporována programem parted. Parted používá Clonezilla k analýze souborového systému z tabulky oddílů a detekoval tuto tabulku oddílů jako neplatnou."
msg_error_messages_from_parted_are='Chybové zprávy z programu parted jsou:'
msg_continue_with_weird_partition_table='Pokud budete pokračovat, může dojít k neočekávanému chování (např. místo partclone nebo ntfsclone může být použit dd, a to i u podporovaných souborových systémů) a uložený obraz nemusí být úplný.'
msg_does_this_part_table_file_fit_disk='Odpovídá tento soubor tabulky oddílů tomuto disku?'
msg_is_this_disk_too_small='Není tento disk příliš malý?'
msg_the_following_step_is_to_save_the_disk_part_as_img='Dalším krokem je uložení pevného disku nebo oddílu(ů) na tomto stroji jako obraz.'
msg_the_following_step_is_to_restore_img_to_disk_part='Dalším krokem je obnovení obrazu na pevný disk nebo oddíl(y) na tomto stroji.'
msg_this_image_dir_is_not_complete='Tento adresář obrazů Clonezilla není úplný.'
msg_now_input_in_server='Zadat název obrazu a zařízení nyní'
msg_later_input_in_client='Zadat název obrazu a zařízení později na klientovi'
msg_drbl_related_services_not_added_started="POZNÁMKA: Rozhodli jste se nespouštět služby související s DRBL. Pokud je chcete povolit později, nezapomeňte spustit 'drbl-all-service start'."
msg_one_NIC_one_IP_limitation_prompt="POZNÁMKA: Tento server má pouze jednu síťovou kartu (eth0) a jednu IP adresu. Pro služby DRBL bude použit virtuální alias IP. Protože na tomto rozhraní poběží DHCP server, důrazně se doporučuje omezit pronájmy DHCP pouze na klienty PXE/Etherboot. Pokud povolíte pronájmy pro JAKÉHOKOLI klienta, ostatní počítače ve vaší síti (Windows, Linux atd.) by mohly neúmyslně získat IP z tohoto DRBL serveru. Uvědomte si však, že pokud pronájmy omezíte, operační systémy obnovené programem Clonezilla NEBUDOU moci po svém nabootování získat z tohoto serveru IP adresu."
msg_if_lease_IP_add_to_pxe_etherboot_only="Chcete pronajímat IP adresy pouze klientům PXE/Etherboot? POZNÁMKA: Pokud řeknete ne, jakýkoli stroj připojený k eth0 může získat IP adresu z tohoto DRBL serveru. TO MŮŽE ZPŮSOBIT PROBLÉMY, pokud máte v síti jiné stroje, které by se neměly k prostředí DRBL připojit. Řekněte 'ne' pouze tehdy, pokud jste si JISTI, že všechny stroje připojené k eth0 mají být klienty DRBL/Clonezilla."
msg_drbl_env_is_not_ready_now_config='Prostředí DRBL není připraveno. Nyní musíte zadat některé informace pro jeho nastavení, včetně (1) konfigurace sítě a (2) domovského adresáře obrazů Clonezilla.'
msg_drbl_env_is_ready='Prostředí DRBL je připraveno. Nyní můžeme spustit server Clonezilla.'
msg_ntfs_in_this_part_is_corrupt='Souborový systém NTFS na tomto oddílu je poškozen.'
msg_two_options_for_you_now='Nyní máte dvě možnosti:'
msg_boot_win_run_chkdsk="Zkuste nabootovat šablonový stroj do Windows a spustit 'chkdsk /f' (nebo 'chkdsk /p /r' v konzoli pro zotavení). Poté jej DVAKRÁT restartujte. Důležité: nezapomeňte na parametr /f nebo /p /r. Tato možnost je doporučena."
msg_run_ntfsfix_then_force_save="Zkuste nechat Clonezilla použít ntfsfix k opravě souborového systému a poté vynutit uložení. Poznámka: ntfsfix opravuje pouze některé základní nekonzistence NTFS, resetuje soubor žurnálu a naplánuje kontrolu konzistence při příštím bootování do Windows. NENÍ to linuxová verze chkdsk. Tato možnost se NEDOPORUČUJE."
msg_stay_in_this_console_1='Zůstat v této konzoli a vstoupit do příkazového řádku.'
msg_run_cmd_exit='Spusťte příkaz "exit" nebo "logout".'
msg_this_is_for_drbl_server_not_for_clonezilla_server_edition='Toto je pro DRBL server. Pokud chcete použít Clonezilla Server Edition, je lepší použít ikonu na ploše "Clonezilla Server Edition". V opačném případě musíte repozitář obrazů Clonezilla (/home/partimag) připojit sami. V současné době je repozitář obrazů nastaven do paměti RAM tohoto stroje.'
msg_no_network_card_is_configured_do_it_again='Není nakonfigurována žádná síťová karta! Chcete se pokusit o konfiguraci znovu?'
msg_link_detected='Spojení detekováno'
msg_option_k_is_not_chosen_part_table_will_be_recreated='Možnost "-k" v pokročilých parametrech nebyla zvolena, takže tabulka oddílů na cílovém disku bude znovu vytvořena. POZNÁMKA: VŠECHNA data na tomto disku budou smazána! I když obnovujete oddíly, protože nebyla zvolena možnost "-k", bude znovu vytvořena tabulka oddílů celého disku a VŠECHNA data budou ztracena.'
msg_failed_to_find_this_partition='Nepodařilo se najít tento oddíl v systému.'
msg_the_partition_table_does_not_exist='Tabulka oddílů možná neexistuje. Zaškrtli jste při spuštění Clonezilla možnost "-k"? Pokud ano, zkuste ji spustit znovu bez "-k", aby pro vás Clonezilla mohla vytvořit tabulku oddílů.'
msg_linux_disk_naming='Název disku je název zařízení v GNU/Linuxu. První disk je "hda" nebo "sda", druhý je "hdb" nebo "sdb" atd.'
msg_unable_to_find_target_hd='Nelze najít cílový pevný disk.'
msg_check_if_this_hd_exists_and_more='Zkontrolujte, zda tento pevný disk existuje. Další možnosti zahrnují: (1) Jádro je příliš staré. (2) Obraz nebyl uložen z tohoto modelu disku. (P.S. K převodu obrazu na jiný název diskového zařízení můžete použít cnvt-ocs-dev. Další informace získáte spuštěním "cnvt-ocs-dev --help".)'
msg_the_partition_in_the_system_now='Disky a oddíly, které jsou aktuálně v tomto systému, jsou:'
msg_to_be_created='Bude vytvořeno:'
msg_ssh_port_on_server='Port pro připojení ke vzdálenému hostiteli SSH (výchozí je 22):'
msg_use_the_part_table_from_image='Použít tabulku oddílů z obrazu'
msg_ocs_param_k1='Vytvořit tabulku oddílů proporcionálně'
msg_ocs_param_k2='Vstoupit do příkazového řádku pro pozdější ruční vytvoření oddílů'
msg_hint_for_fdisk='Vyberte režim vytvoření tabulky oddílů na cílovém disku. POZOR: (1) VYTVOŘENÍ NOVÉ TABULKY ODDÍLŮ SMAŽE VŠECHNA DATA NA CÍLOVÉM ZAŘÍZENÍ! (2) Clonezilla nemůže obnovit obraz z velkého disku na menší disk, ale může obnovit z malého disku na větší. (3) Pokud NECHCETE, aby Clonezilla vytvořila tabulku oddílů, zvolte možnost -k.'
msg_overwrite_data_on_disk_when_restoring='Tento software při obnově přepíše data na vašem pevném disku! Doporučuje se, abyste si před zahájením zálohovali důležité soubory.'
msg_overwrite_data_on_disk_when_cloning='Tento software při klonování přepíše data na vašem pevném disku! Doporučuje se, abyste si před zahájením zálohovali důležité soubory na cílovém disku.'
msg_clonezilla_save_local_disk='Uložit lokální disk jako obraz'
msg_clonezilla_restore_local_disk='Obnovit obraz na lokální disk'
msg_clonezilla_save_local_parts='Uložit lokální oddíly jako obraz'
msg_clonezilla_restore_local_parts='Obnovit obraz do lokálních oddílů'
msg_iscsi_port_on_server='Port pro připojení ke vzdálenému hostiteli iSCSI (výchozí je 3260):'
msg_enter_another_shell_for_fdisk='Vstup do dalšího shellu, který vám umožní vytvořit tabulku oddílů na cílovém disku. K tomu můžete použít fdisk, cfdisk, sfdisk nebo parted. Až budete hotovi, spusťte "exit" pro návrat do hlavního programu.'
msg_use_the_part_table_from_sourcedisk='Použít tabulku oddílů ze zdrojového disku'
msg_start_to_clone_data_to_target_machine='Spouštění klonování dat na cílový stroj...'
msg_ocs_sr_again_command_saved_filename='Tento příkaz byl také uložen do následujícího souboru pro pozdější použití:'
msg_restored_OS_change_fstab_grub_conf='POZNÁMKA: Pokud je obnovený OS GNU/Linux, možná budete muset v obnoveném systému upravit /etc/fstab a konfigurační soubor GRUB, aby úspěšně nabootoval.'
msg_only_same_disk_name_work_try_cnvt_ocs_dev_instead='Fungovat bude pouze stejný název disku. Dočasný obraz nebude vytvořen. K převodu obrazu můžete zkusit použít příkaz cnvt-ocs-dev.'
msg_create_cvrt_img_for_different_not_supported_in_multicast_mode='Obnovení obrazu na jiný název disku není v režimu multicast podporováno.'
msg_create_cvrt_img_for_more_than_2_disks_not_supported='Obraz byl uložen z více než jednoho disku. Obnovení na jiný název disku není u více-diskových obrazů podporováno.'
msg_create_cvrt_img_for_clonezilla_server_edition_client_not_supported='Tato úloha byla spuštěna serverem Clonezilla a názvy zdrojového a cílového disku se liší. Obnovení na jiný název disku není v tomto případě podporováno.'
msg_something_weng_wrong='Něco se pokazilo!'
# Tag for 20080715
msg_recovery_clonezilla_live='Vytvořit záchranné médium Clonezilla live'
msg_input_device_name_for_recovery_iso_zip='Zařízení, které má být obnoveno při použití tohoto záchranného média Clonezilla live:'
msg_you_must_input_device_name_to_be_restored='Musíte zadat název zařízení, které bude cílem obnovy.'
msg_recovery_clonezilla_file_type='Jaký typ souboru chcete vytvořit pro záchranné médium Clonezilla live?'
msg_choose_file_type='Vyberte typ souboru'
msg_create_recovery_clonezilla_live_iso='Vytvořit soubor ISO pro použití na CD/DVD'
msg_create_recovery_clonezilla_live_zip='Vytvořit soubor ZIP pro použití na USB flash disku'
msg_create_recovery_clonezilla_live_iso_and_zip='Vytvořit soubory ISO i ZIP'
msg_choose_the_language_in_recovery_iso_zip='Vyberte jazyk, který se má použít na záchranném médiu Clonezilla live:'
msg_you_must_input_keymap_file='Musíte zadat soubor keymapy.'
msg_the_output_file_is_in_dir='Výstupní soubor ISO/ZIP bude v tomto adresáři:'
msg_enter_digits_only='Zadávejte prosím pouze číslice.'
msg_broadcast_restore='Broadcast obnovení'
msg_choose_the_parts_to_dump='Vyberte zdrojový oddíl, který se má vypsat na server:'
msg_ocs_param_j1='Po obnově obrazu znovu přepsat MBR (512 B). (Nedoporučuje se, pokud se tabulka oddílů liší od té v obrazu.)'
msg_ocs_param_gm='Generovat MD5 kontrolní součty obrazu'
msg_ocs_param_gs='Generovat SHA1 kontrolní součty obrazu'
msg_ocs_param_cm='Zkontrolovat obraz pomocí MD5 kontrolních součtů'
msg_ocs_param_cs='Zkontrolovat obraz pomocí SHA1 kontrolních součtů'
msg_MD5SUMS_check_failed='Kontrolní součty MD5 se NESHODUJÍ!'
msg_SHA1SUMS_check_failed='Kontrolní součty SHA1 se NESHODUJÍ!'
msg_top_directory_in_local_dev='Kořenový adresář v lokálním zařízení:'
msg_run_generage_pxe_menu_after_drbl_netinstall='Protože byly staženy soubory netinstall, chcete aktualizovat nabídku bootování PXE?'
msg_run_generate_pxe_menu_and_dcs_to_show_netboot_menu='POZNÁMKA: Nyní byste měli spustit "generate-pxe-menu" pro aktualizaci nabídky PXE a poté spustit "dcs -> more -> switch-pxe-menu", aby se v nabídce bootování zobrazila možnost netinstall.'
msg_run_dcs_to_show_netboot_menu='POZNÁMKA: Aby se v nabídce bootování zobrazila možnost netinstall, musíte spustit "dcs -> more -> switch-pxe-menu".'
# Tag on 2008/Nov/27
msg_ocs_param_b='Spustit klonování v dávkovém režimu (NEBEZPEČNÉ!)'
# Tag on 2008/Dec/24
msg_ocs_param_e1_auto='Automaticky upravit geometrii souborového systému pro bootovací oddíl NTFS, pokud existuje'
msg_you_have_to_enter_yes_or_no="Musíte zadat 'a', 'ano', 'n' nebo 'ne'. Zkuste to prosím znovu."
msg_ocs_onthefly_param_e1='Automaticky upravit geometrii souborového systému pro bootovací oddíl NTFS, pokud existuje'
msg_ocs_param_j2='Klonovat skrytá data mezi MBR a prvním oddílem'
msg_ocs_onthefly_param_j2='Klonovat skrytá data mezi MBR a prvním oddílem'
# Tag on 2009/03/16
msg_ocs_param_e2='sfdisk použije CHS pevného disku z EDD (pro zavaděče jiné než GRUB)'
msg_ocs_onthefly_param_e2='sfdisk použije CHS pevného disku z EDD (pro zavaděče jiné než GRUB)'
msg_see_above_notice='Varování! Viz upozornění výše.'
# Tag on 2009/04/10
msg_select_beginner_or_expert_mode="Vyberte režim průvodce pokročilými parametry:"
msg_beginner_mode="Režim začátečník: Přijmout výchozí možnosti"
msg_expert_mode="Režim expert: Vybrat vlastní možnosti"
msg_ocs_param_ntfs_ok='Přeskočit kontrolu integrity NTFS, i se špatnými sektory (pouze ntfsclone)'
msg_ocs_param_nogui='Použít pouze textový výstup (žádné TUI/GUI)'
msg_ocs_onthefly_param_nogui='Použít pouze textový výstup (žádné TUI/GUI)'
msg_ocs_param_z4='Komprese lzma (nejpomalejší, ale vytváří malý obraz; rychlejší dekomprese než bzip2)'
msg_warning_mount_hfsplus_writable='Varování! Připojení oddílu HFS+ jako zapisovatelného v GNU/Linuxu je riskantní. Linuxový ovladač HFS+ nepodporuje žurnálování. Nedoporučuje se to dělat u důležitého disku.'
msg_do_u_want_to_do_it_again='Chcete to udělat znovu?'
msg_you_must_choose_a_dev='Musíte vybrat zařízení.'
msg_mode="Režim"
msg_enter_another_shell_hint_wo_netcfg_prompt='Vstup do dalšího shellu. Až budete hotovi, spusťte "exit" pro návrat do hlavního programu.'
# Tag on 2009/05/28
msg_ocs_param_rescue='Pokračovat na další blok při chybách čtení disku'
msg_ocs_onthefly_param_rescue='Pokračovat na další blok při chybách čtení disku'
# Tag on 2009/06/30
msg_later_enter_X_in_drbl_live='POZNÁMKA: Pokud zvolíte "0", spustí se grafické prostředí. Pokud se však X Window System nepodaří spustit, můžete:'
msg_run_forcevideo_drbl_live_prompt='Spustit "sudo Forcevideo-drbl-live" pro opětovnou konfiguraci. Vyberte rozlišení 1024x768, 800x600 nebo 640x480 a vyberte příslušný ovladač pro vaši VGA kartu. Většinou můžete přijmout výchozí hodnoty, pokud si nejste jisti.'
msg_failing_start_X_in_drbl_live_prompt='Pokud se grafické prostředí nepodaří spustit a nevrátí se do textového režimu, můžete restartovat a zvolit "1" pro ruční konfiguraci X.'
msg_which_mode_do_you_prefer='Který režim preferujete?'
msg_continue_to_start_X_for_drbl_live='Pokračovat v automatickém spuštění X Window System'
msg_run_forcevideo_to_config_X_manually='Spustit "Forcevideo-drbl-live" pro ruční konfiguraci nastavení X Window'
msg_enter_cmd_prompt_to_config_X='Vstoupit do příkazového řádku pro vlastní konfiguraci X Window System'
msg_program_to_create_X_config_with_60_Hz='Tento program vytvoří konfigurační soubor X Window s frekvencí obrazovky 60 Hz.'
msg_which_resolution_do_u_want='Které rozlišení chcete?'
msg_which_vga_card_driver='Jaký ovladač by měl být použit pro vaši VGA kartu? (např. vesa, i810, intel, nv, ati)'
msg_which_color_depth_do_u_want='Jakou barevnou hloubku chcete?'
# Tag on 2009/08/03
msg_ocs_live_mount_nfs_ser_ver='Kterou verzi služby NFS chcete připojit?'
# Tag on 2009/11/05
msg_ocs_param_icrc='Ignorovat kontrolu CRC v partclone'
msg_change_cpu_level_to_i686='Pro vaši distribuci je k dispozici pouze architektura i686, takže úroveň optimalizace byla změněna na i686.'
# Tag on 2010/02/15
msg_ocs_param_z5='Komprese xz (nejpomalejší, ale vytváří malý obraz; rychlejší dekomprese než bzip2)'
msg_ocs_param_z5p='Použít paralelní kompresi xz (pro vícejádrové/více-CPU systémy)'
msg_ocs_param_z6='Komprese lzip (nejpomalejší, ale vytváří malý obraz; rychlejší dekomprese než bzip2)'
msg_ocs_param_z6p='Použít paralelní kompresi lzip (pro vícejádrové/více-CPU systémy)'
msg_image_saved_from_dd='Obraz byl uložen pomocí dd. K obnovení obrazu bude použit dd místo inteligentních programů jako partimage, ntfsclone nebo partclone...'
msg_fs_not_supported_by_partimage_ntfsclone='Tento souborový systém není podporován inteligentními programy (partclone, partimage, ntfsclone), nebo jste vynutili použití dd k uložení souborového systému.'
msg_use_this_method_to_save_img='Použít tuto metodu k uložení obrazu místo partclone, partimage nebo ntfsclone.'
# Tag on 2010/06/08
msg_mkisofs_unable_process_that="mkisofs nebo genisoimage to možná nebudou schopny zpracovat."
# Tag on 2010/10/12
msg_ocs_param_t1='Klient obnoví předpřipravený zavaděč ze syslinuxu (pouze pro Windows)'
# Tag on 2010/12/08
msg_keyboard_configuration='Konfigurace klávesnice'
msg_change_keyboard_layout='Změnit rozložení klávesnice'
msg_keep_the_default_US_keymap='Ponechat výchozí rozložení klávesnice (US)'
msg_ocs_onthefly_param_q1='Vynutit kopírování sektor po sektoru (podporuje všechny souborové systémy, ale je neefektivní)'
# Tag on 2011/02/15
msg_the_image_to_be_cheked='Obraz, který má být zkontrolován:'
msg_the_part_image_to_be_cheked='Oddíl, který má být zkontrolován:'
msg_choose_the_parts_to_check='Vyberte oddíl(y), které mají být zkontrolovány:'
msg_the_requested_partition_to_be_checked='Požadované oddíly ke kontrole v obrazu:'
msg_a_disk_image_saved_from_hd='Toto je obraz celého disku, uložený z pevného disku.'
msg_a_part_image_saved_from_partitions='Toto není obraz celého disku; je to obraz jednoho nebo více oddílů.'
msg_this_swap_part_info_not_found='Informace pro tento swap oddíl nebyly nalezeny.'
msg_mbr_img_of_this_hd_not_found='MBR obraz tohoto pevného disku nebyl nalezen.'
msg_img_check_not_supported='Tento obraz oddílu nebyl uložen programem partclone. Tento program funguje pouze pro obrazy oddílů uložené programem partclone. Kontrola se přeskakuje.'
msg_this_partition_table_file_not_found='Tento soubor tabulky oddílů nebyl nalezen.'
msg_broken_partition_img_found='V tomto obrazu byly nalezeny poškozené nebo nezkontrolovatelné obrazy oddílů.'
msg_all_the_part_lv_are_ok='Všechny obrazy oddílů a logických svazků v tomto obrazu byly zkontrolovány a jsou obnovitelné.'
msg_this_image_saved_successfully='Tento obraz byl úspěšně uložen.'
msg_this_image_not_saved_correctly='Tento obraz NEBYL správně uložen.'
msg_do_u_want_to_check_img_is_restorable='Chcete zkontrolovat, zda je uložený obraz obnovitelný? POZNÁMKA: Tato akce pouze zkontroluje obraz; nebude zapisovat žádná data na pevný disk.'
msg_choose_if_checking_image_restorable='Chcete po uložení obrazu zkontrolovat, zda je obnovitelný? POZNÁMKA: Tato akce pouze zkontroluje obraz; nebude zapisovat žádná data na pevný disk.'
msg_ocs_param_check_img_restorable='Ano, zkontrolovat uložený obraz'
msg_ocs_param_skip_checking_img_restorable='Ne, přeskočit kontrolu uloženého obrazu'
msg_check_if_image_restorable='Zkontrolovat, zda je obraz obnovitelný'
msg_choose_the_image_to_check_for_restorability='Vyberte obraz, u kterého chcete zkontrolovat obnovitelnost:'
msg_broken_image_dir='Toto je poškozený obraz, protože v adresáři obrazu nebyl nalezen žádný soubor s názvem "disk" nebo "parts".'
msg_no_umounted_disks_found='Nebyly nalezeny žádné existující nebo nepřipojené disky. Chcete-li uložit nebo klonovat disk pomocí Clonezilla, zdrojový disk musí existovat a musí být odpojen. Pokud jste si jisti, že disk existuje, je možná vaše jádro příliš staré.'
msg_no_umounted_parts_found='Nebyly nalezeny žádné existující nebo nepřipojené oddíly. Chcete-li uložit nebo klonovat oddíl pomocí Clonezilla, zdrojový oddíl musí existovat a musí být odpojen. Pokud jste si jisti, že oddíl existuje, je možná vaše jádro příliš staré.'
# Tag on 2011/06/19
msg_ocs_param_z1p='Použít paralelní kompresi gzip (pro vícejádrové/více-CPU systémy)'
msg_ocs_param_z2p='Použít paralelní kompresi bzip2 (pro vícejádrové/více-CPU systémy)'
msg_failed_to_create_partition_table_on_disk='Nepodařilo se vytvořit tabulku oddílů na tomto disku.'
msg_failed_to_save_partition_table_for_disk='Nepodařilo se uložit tabulku oddílů pro tento disk.'
msg_only_kernel_same_with_srv_available='V repozitáři jsou pro klientské počítače k dispozici pouze jádra stejného typu jako má server.'
msg_ocs_param_irhr='Neodstraňovat záznamy hardwaru Linux udev po obnovení.'
msg_remove_yum_repo_question='Chcete odstranit nastavení repozitáře DRBL yum?'
msg_locale_ca_ES='Katalánština'
msg_locale_cs_CZ='Čeština'
msg_locale_de_DE='Němčina'
msg_locale_el_GR='Řečtina'
msg_locale_en_US='Angličtina'
msg_locale_es_ES='Španělština'
msg_locale_fr_FR='Francouzština'
msg_locale_hu_HU='Maďarština'
msg_locale_id_ID='Indonéština'
msg_locale_it_IT='Italština'
msg_locale_ja_JP='Japonština'
msg_locale_ko_KR='Korejština'
msg_locale_nl_NL='Nizozemština'
msg_locale_pl_PL='Polština'
msg_locale_pt_BR='Brazilská portugalština'
msg_locale_ru_RU='Ruština'
msg_locale_sk_SK='Slovenština'
msg_locale_th_TH='Thajština'
msg_locale_tr_TR='Turečtina'
msg_locale_uk_UA='Ukrajinština'
msg_locale_vi_VN='Vietnamština'
msg_locale_zh_CN='Zjednodušená čínština'
msg_locale_zh_TW='Tradiční čínština - Taiwan'
msg_if_you_want_to_run_in_unattended_mode='Pokud chcete běžet v bezobslužném režimu:'
msg_source_disks_more_than_1='Obraz byl uložen z více než jednoho disku. Tento program umí zpracovat pouze obrazy pořízené z jednoho disku.'
msg_restore_1_image_to_multiple_local_disks='Obnovit jeden obraz na více lokálních disků'
msg_prompt_for_insert_USB_dev_as_destination_disks='Pokud chcete použít USB zařízení jako cílové disky, vložte je prosím nyní do tohoto stroje. Počkejte asi 5 sekund a poté stiskněte Enter, aby je OS mohl detekovat.'
msg_prompt_to_use_ask_user_for_later_choose='Pokud chcete vybrat cílové zařízení později během procesu obnovy, zadejte "ask_user".'
# Tag on 2011/10/31
msg_choose_if_fsck_the_source_part='Zvolte, zda chcete před uložením zkontrolovat a opravit souborový systém. Tato možnost funguje pouze pro souborové systémy dobře podporované programem fsck v GNU/Linuxu (např. ext2/3/4, reiserfs, xfs, jfs, vfat), nikoli pro NTFS, HFS+ atd.'
msg_skip_check_source_fs='Přeskočit kontrolu/opravu zdrojového souborového systému'
msg_ocs_onthefly_param_irhr='Neodstraňovat záznamy hardwaru Linux udev po obnovení.'
msg_ocs_param_ius='Neaktualizovat soubory související se syslinuxem po obnovení.'
msg_ocs_onthefly_param_ius='Neaktualizovat soubory související se syslinuxem po obnovení.'
msg_destination_disk_too_small='Cílový disk je příliš malý!'
msg_destination_disk_size='Velikost cílového disku:'
msg_src_disk_size_from_image='Velikost zdrojového disku z obrazu:'
# Tag on 2011/11/29
msg_ocs_param_z7='Komprese lrzip (pomalá, ale vytváří malý obraz)'
msg_mismatched_GPT_MBR_partition='Tento disk obsahuje neshodné tabulky oddílů GPT a MBR.'
msg_confuse_clonezilla_and_saved_image_useless='To zmate program Clonezilla a může to způsobit, že uložený obraz bude nepoužitelný nebo proces klonování selže.'
msg_description_to_fix_mismatched_GPT_and_MBR_partition='K nápravě můžete použít gdisk nebo sgdisk. Pokud jste si například jisti, že chcete ponechat pouze tabulku oddílů MBR, můžete spustit tento příkaz ke zničení dat GPT:'
msg_replace_sdx_with_harddrive_name='POZNÁMKA: (1) Nahraďte /dev/sdx názvem pevného disku uvedeným výše. (2) POKUD ZADÁTE ŠPATNÝ PŘÍKAZ, VŠECHNA STÁVAJÍCÍ DATA NA DISKU BUDOU ZTRACENA. POUŽÍVEJTE TENTO PŘÍKAZ OPATRNĚ!'
msg_please_fix_this_issue_then_restart_clonezilla_again='Opravte prosím tento problém a poté znovu spusťte Clonezilla.'
# Tag on 2012/01/19
msg_autoname_is_reserved_for_save_mode='"autoname" je rezervovaný název obrazu. Použijte prosím jiný název.'
msg_ocs_param_icds='Přeskočit kontrolu velikosti cílového disku před vytvořením tabulky oddílů'
msg_ocs_onthefly_param_icds='Přeskočit kontrolu velikosti cílového disku před vytvořením tabulky oddílů'
# Tag on 2012/02/02
msg_ocs_param_fsck_src_part='Interaktivně zkontrolovat a opravit zdrojový souborový systém před uložením'
msg_ocs_param_fsck_src_part_yes='Automaticky (Pozor!) zkontrolovat a opravit zdrojový souborový systém před uložením'
msg_ocs_onthefly_param_fsck_src_part='Interaktivně zkontrolovat a opravit zdrojový souborový systém před klonováním'
msg_ocs_onthefly_param_fsck_src_part_yes='Automaticky (Pozor!) zkontrolovat a opravit zdrojový souborový systém před klonováním'
msg_run_clonezilla_live_again="Začít znovu (repozitář obrazů v $ocsroot bude, pokud je připojen, odpojen)"
msg_run_clonezilla_live_again_but_keep_mounted_repository="Začít znovu (ponechat repozitář obrazů v $ocsroot připojený)"
# Tag on 2012/04/09
msg_autohostname_is_reserved_for_save_mode='"autohostname" je rezervovaný název obrazu. Použijte prosím jiný název.'
msg_no_partition_table_need_to_create='Na tomto stroji nebyly nalezeny žádné oddíly. K obnovení obrazu oddílu musí na cílovém disku existovat jeden nebo více oddílů.'
# Tag on 2012/08/20
msg_client_job_are_logged_in='Úlohy klientů jsou zaznamenány v tomto souboru:'
msg_autoproductname_is_a_reserved='"autoproductname" je rezervovaný název obrazu. Použijte prosím jiný název.'
# Tag on 2012/11/30
keymap_file_prompt_and_example='Zadejte rozložení klávesnice pro záchranné prostředí Clonezilla live. Zadejte "NONE" pro výchozí americkou klávesnici. Seznam dostupných rozložení naleznete v /usr/share/X11/xkb/rules/base.lst (např. "fr" pro francouzštinu). Další informace naleznete v příručce Debian Live.'
# Tag on 2013/02/17
msg_ocs_param_srel='Uložit protokol chyb obnovy do adresáře obrazu'
# Tag on 2013/07/23
msg_ocs_param_iefi='Přeskočit aktualizaci záznamů bootování v EFI NVRAM po obnovení'
msg_ocs_onthefly_param_iefi='Přeskočit aktualizaci záznamů bootování v EFI NVRAM po klonování'
msg_you_must_select_a_mode='Musíte vybrat režim.'
msg_you_must_input_a_server='Musíte zadat server.'
msg_you_must_input_an_account='Musíte zadat účet.'
msg_you_must_input_the_path_to_image='Musíte zadat cestu k repozitáři obrazů.'
msg_ocs_live_mount_smb_security_mod='Který bezpečnostní režim chcete použít?'
msg_ocs_use_system_default='Použít výchozí nastavení systému'
msg_ocs_use_ntlm_mode='Použít hashování hesel NTLM (starší, slabší režim, pro některá zařízení NAS)'
msg_you_must_input_the_ssh_port='Musíte zadat číslo portu služby SSH.'
# Tag on 2013/08/31
msg_prompt_for_insert_USB_dev_if_necessary="Pokud chcete použít USB zařízení jako repozitář obrazů Clonezilla, prosím:\n * Vložte nyní USB zařízení do tohoto stroje.\n * Počkejte asi 5 sekund.\n * Stiskněte Enter.\nTo umožní OS detekovat zařízení, aby mohlo být připojeno jako $ocsroot."
msg_do_not_close_window_until_clone_finish='POZNÁMKA: \nNEZAVÍREJTE TOTO OKNO, DOKUD KLIENTI NEDOKONČÍ KLONOVÁNÍ! \nToto okno musí zůstat otevřené, aby mohly služby klonování fungovat a zobrazovat výsledky.'
# Tag on 2013/12/08
msg_the_image_to_be_convert='Obraz, který má být převeden'
msg_the_part_image_to_be_convert='Obrazy oddílů, které mají být převedeny'
msg_choose_the_image_to_be_converted_compression='Vyberte obraz, pro který chcete převést formát komprese'
msg_failed_to_convert_the_img_compression='Nepodařilo se převedení formátu komprese pro tento obraz'
msg_succeeded_convert_the_img_compression='Formát komprese pro tento obraz byl úspěšně převeden'
msg_choose_if_converted_image_restorable='Zkontrolovat, zda je převedený obraz obnovitelný'
msg_check_converted_img_restorable='Ano, zkontrolovat převedený obraz'
msg_skip_check_converted_img_restorable='Ne, přeskočit kontrolu převedeného obrazu'
msg_convert_img_compression='Převést formát komprese obrazu a uložit jako jiný obraz'
msg_this_incomplete_image_will_be_removed='Tento neúplný adresář obrazu bude odstraněn'
msg_new_compression_format_image_created_successfully='Obraz s novým formátem komprese byl úspěšně vytvořen'
msg_failed_to_convert_new_compression_as_another_image='Nepodařilo se převést obraz do nového formátu komprese'
# Tag on 2014/03/17
msg_img_created_time='Obraz byl vytvořen v'
# Tag on 2014/05/26
msg_kvm_started_for_conversion='Nyní bude spuštěn virtuální stroj (KVM) k provedení převodu a proces bude zobrazen.'
msg_do_not_panic_for_booting_msg_of_kvm='///POZNÁMKA/// NEPANIKAŘTE, když uvidíte zprávu o bootování! Výstup NENÍ pro tento skutečný, hostitelský stroj!'
msg_only_output_for_kvm_no_input='Toto je pouze výstup virtuálního stroje; nepřijímá žádný vstup. Proto nelze k ovládání virtuálního stroje použít klávesnici ani myš.'
msg_press_ctrl_c_to_quit_tail='Můžete stisknout Ctrl-C pro ukončení prohlížecího programu (tail).'
msg_choose_if_create_vmdk_format='Ve výchozím nastavení bude vytvořen pouze formát virtuálního disku qcow2. Pokud chcete vytvořit formát vmdk (compat6), zvolte "-c".'
msg_not_create_vmdk_format='Nevytvářet formát vmdk'
msg_create_vmdk_format='Vytvořit také formát vmdk'
msg_failed_to_start_kvm_to_convert='Nepodařilo se spustit KVM pro převod obrazu!'
# Tag on 2014/06/21
msg_this_part_in_the_img_is_broken='Tento obraz oddílu je poškozený'
msg_this_part_in_the_img_is_ok='Tento obraz oddílu je obnovitelný'
# Tag on 2014/09/28
msg_2_or_more_parts_only_same_parts_on_dest='Byly vybrány dva nebo více oddílů z adresáře obrazu. Obnovit lze pouze odpovídající oddíly na cílovém disku.'
msg_choose_the_parts_from_img_to_restore='Vyberte oddíl(y) z obrazu k obnovení na cílový disk (VŠECHNA DATA NA CÍLOVÉM ODDÍLU BUDOU ZTRACENA A NAHRAZENA!!)'
# Tag on 2014/12/23
msg_encrypt_image='Chcete obraz zašifrovat?'
msg_not_to_encrypt_img='Nešifrovat obraz'
msg_ecryptfs_is_used_for_clonezilla='Pokud zvolíte ano, k zašifrování obrazu bude použit program eCryptfs. Používá průmyslové standardní kryptografické šifry, generování klíčů a mechanismy ochrany heslem. Bez vaší soli/hesla nebo soukromého klíče nebude nikdo schopen vaše data získat.'
msg_remember_passphrase_of_ecryptfs='//POZNÁMKA// Musíte si heslo zapamatovat; jinak nebude obraz v budoucnu použitelný.'
msg_enter_passphrase_to_encrypt_img='Zadejte heslo pro zašifrování obrazu'
msg_it_will_not_be_echoed='Nebude se zobrazovat na obrazovce'
msg_reenter_passphrase_to_encrypt_img='Zadejte heslo znovu pro ověření'
msg_passphrases_not_match='Litujeme, hesla se neshodují.'
msg_passphrase_empty='Heslo nesmí být prázdné!'
msg_enter_passphrase_for_decrypt_img='Zadejte heslo pro dešifrování obrazu'
msg_succeed_to_decrypt_img='Obraz byl úspěšně dešifrován'
msg_failed_to_encrypt_img='Nepodařilo se zašifrovat obraz.'
msg_failed_to_decrypt_img='Nepodařilo se dešifrovat obraz'
msg_encrypt_img_dir_is_now_as='Dočasný adresář zašifrovaného obrazu je nyní:'
# Tag on 2015/01/03
msg_is_encrypted_image_already='Tento zdrojový obraz je již zašifrován, takže není nutné jej šifrovat znovu'
msg_is_unencrypted_image_already='Tento zdrojový obraz je již nezašifrovaný.'
msg_cnvt_image_to_unencrypted_successfully='Tento obraz byl úspěšně dešifrován'
msg_failed_to_cnvt_image_to_unencrypted='Nepodařilo se dešifrovat tento obraz'
msg_cnvt_image_to_encrypted_successfully='Tento obraz byl úspěšně zašifrován'
msg_failed_to_cnvt_image_to_encrypted='Nepodařilo se zašifrovat tento obraz'
msg_choose_the_unenc_image_to_enc='Vyberte jeden z nezašifrovaných obrazů k zašifrování'
msg_choose_the_enc_image_to_decrypt='Vyberte jeden ze zašifrovaných obrazů k dešifrování'
msg_remove_original_unencrypted_img='Chcete odstranit původní, nezašifrovaný obraz:'
msg_remove_original_unencrypted_img_ask_again='Dovolte mi zeptat se znovu. Opravdu chcete odstranit původní, nezašifrovaný obraz?'
msg_remove_original_encrypted_img='Chcete odstranit původní, zašifrovaný obraz:'
msg_remove_original_encrypted_img_ask_again='Dovolte mi zeptat se znovu. Opravdu chcete odstranit původní, zašifrovaný obraz?'
msg_converted_img_is_not_encrypted='///POZNÁMKA/// Převedený obraz není zašifrován. Pokud jej chcete zašifrovat, použijte k tomu "ocs-encrypt-img".'
msg_choose_the_image_to_be_converted_virtual='Vyberte obraz, který chcete převést na soubor disku virtuálního stroje'
msg_encrypt_existing_img='Zašifrovat stávající nezašifrovaný obraz'
msg_decrypt_existing_img='Dešifrovat stávající zašifrovaný obraz'
msg_p2v_existing_img='Převést stávající obraz na virtuální disk'
msg_only_nonenc_is_shown='(jsou zobrazeny pouze nezašifrované obrazy)'
msg_restoring_encrypted_img_not_supported_in_clonezilla_se='Obnovení zašifrovaného obrazu není v Clonezilla Server Edition podporováno.'
# Tag on 2015/01/27
msg_mount_webdav_server='Použít WebDAV server'
msg_url_of_davfs_server='URL pro WebDAV server, např. http://192.168.1.254/webdav, http://10.1.2.3:8080/share nebo https://mywebdavsever.domainname.org'
# Tag on 2015/03/09
msg_ocs_param_irvd='Neodstraňovat příznak "dirty" svazku NTFS po jeho obnovení'
# Tag on 2015/03/29
msg_img_repository_not_writable='Adresář repozitáře obrazů je pouze pro čtení a není zapisovatelný.'
# Tag on 2015/04/18
msg_mount_S3_server='Použít AWS S3 server'
msg_mount_swift_server='Použít OpenStack swift server'
# Tag on 2015/05/06
# Tag on 2015/11/18
msg_choose_if_checking_image_restorable_before_restoring_on_this_server='Chcete před obnovením obrazu zkontrolovat, zda je na tomto serveru obnovitelný? ///POZNÁMKA/// Tato akce pouze zkontroluje, zda je obraz obnovitelný; nebude zapisovat žádná data na pevný disk.'
msg_choose_if_checking_image_restorable_before_restoring='Chcete před obnovením obrazu zkontrolovat, zda je obnovitelný? ///POZNÁMKA/// Tato akce pouze kontroluje, zda je obraz obnovitelný; nebude zapisovat žádná data na pevný disk.'
msg_ocs_param_check_img_restorable_before_restoring='Ano, zkontrolovat obraz před obnovením'
msg_ocs_param_skip_checking_img_restorable_before_restoring='Ne, přeskočit kontrolu obrazu před obnovením'
# Tag on 2016/02/14
msg_ocs_param_gmf='Generovat kontrolní součty pro soubory v zařízení po uložení'
msg_fail_to_mount_maybe_linux_not_support='Nepodařilo se připojit toto zařízení. Jádro Linuxu ho možná nepodporuje.'
msg_unsble_to_create_checksum_file='Nelze vytvořit soubor s kontrolními součty.'
msg_this_might_take_some_time='To může nějakou dobu trvat...'
msg_ocs_param_cmf='Zkontrolovat kontrolní součty souborů v zařízení po obnovení'
msg_chksum_for_files_not_match='Varování! Kontrolní součet u některých souborů na tomto zařízení NESOUHLASÍ.'
msg_chksum_inspection_for_files_passed='Kontrola kontrolních součtů souborů na tomto zařízení proběhla úspěšně.'
msg_unsble_to_inspect_checksum='Nelze zkontrolovat kontrolní součty souborů.'
msg_ocs_onthefly_param_cmf='Zkontrolovat kontrolní součty souborů v zařízení po klonování'
msg_this_dev_is_busy_you_have_to_unmount='Toto zařízení je obsazené. Před pokračováním jej musíte odpojit.'
# Tag on 2016/02/18
msg_chksum_results_saved_in_this_file='Výsledky kontroly kontrolních součtů jsou uloženy v tomto souboru:'
# Tag on 2016/03/05
msg_local_source_disk_for_checksum_inspect='Vyberte lokální disk pro kontrolu kontrolního součtu.'
msg_choose_the_image_to_be_checked_for_checksum='Vyberte obraz pro kontrolu kontrolního součtu obrazu a jeho souborů na oddílu nebo disku (zobrazeny jsou pouze obrazy s kontrolními součty). //POZNÁMKA// Kontrola kontrolního součtu může u některých souborů selhat. Pokud se například rozhodnete nechat Clonezilla přeinstalovat zavaděč GRUB, soubor /boot/grub/core.img bude odlišný.'
# Tag on 2016/06/14
msg_failed_to_clone_the_boot_loader_on_EBR="Nepodařilo se klonovat zavaděč do rozšířeného oddílu"
msg_ocs_param_t2='Klient přeskočí obnovu EBR (Extended Boot Record)'
# Tag on 2016/07/03
msg_parent_directory='Nadřazený adresář'
msg_dir_browser_for_img='Prohlížeč adresářů pro repozitář obrazů Clonezilla'
msg_which_dir_as_clonezilla_img_home='Který adresář je určen pro repozitář obrazů Clonezilla? (Pokud název adresáře obsahuje mezeru, NEBUDE zobrazen.)'
msg_path_on_the_resource='Cesta ke zdroji'
msg_current_selected_dir_name='Aktuálně vybraný název adresáře'
msg_when_current_selected_dir_name_is_ok='Až bude "Aktuálně vybraný název adresáře" ten, který chcete, použijte klávesu "Tab" k výběru "Hotovo"'
msg_not_chosing_CZ_IMG_dir='//POZNÁMKA// Neměli byste vybírat adresář označený jako "CZ_IMG". Tyto značky pouze indikují, které obrazy jsou v aktuálním adresáři.'
msg_no_any_image_found='V tomto adresáři nebyly nalezeny žádné obrazy.'
msg_this_directory_is_not_mountpoint='Tento adresář není bodem připojení'
msg_there_is_no_way_to_mount_subdirectory='Není způsob, jak připojit podadresář.'
msg_the_dir_you_choose_is_clonezilla_img_dir='Adresář, který jste vybrali, je adresářem obrazů Clonezilla.'
msg_remount_subdir="Znovu připojit podadresář v médiu aktuálního repozitáře"
msg_run_clonezilla_live_again_but_remounted_subdir="Začít znovu (znovu připojit podadresář v aktuálním repozitáři)"
msg_exit_browsing="Ukončit prohlížení adresářů"
msg_this_img_repo_can_only_be_used_for_saving='Tento připojený repozitář obrazů lze v tuto chvíli použít pouze pro uložení obrazu.'
# Tag on 2016/09/09
msg_choose_post_mode_after_clone_1='Akce, která se provede po dokončení všeho'
msg_ocs_param_p_poweroff_1='Vypnout'
msg_ocs_param_p_reboot_1='Restartovat'
msg_ocs_param_p_choose_1='Po dokončení všeho vybrat restart/vypnutí/atd.'
msg_remove_source_or_destination_disk_after_cloning='///POZNÁMKA/// Nezapomeňte před bootováním tohoto stroje vyjmout zdrojový disk nebo klonovaný cílový disk.'
msg_2_identical_systems_will_confuse_restored_os='V opačném případě, pokud na stejném stroji existují dva identické systémy, bude obnovený OS zmaten a bootování může selhat.'
# Tag on 2016/11/01
msg_warning_selinux_is_enabled='Varování! V tomto systému je povolen SELinux. Pokud nevíte, jak jej nakonfigurovat pro DRBL server, proveďte před pokračováním následující: (1) Zakažte jej nastavením "SELINUX=disabled" v /etc/selinux/config, (2) Restartujte systém a (3) Znovu spusťte program drblsrv.'
# Tag on 2016/12/06
msg_bittorent_restore="obnovení bittorrent"
# Tag on 2017/01/03
msg_ocs_param_noabo='Obraz není přístupný pouze vlastníkovi'
# Tag on 2017/01/24
msg_found_dhcp_service_on_nic='Na tomto síťovém rozhraní byla nalezena služba DHCP'
msg_do_you_want_to_lease_ip_addr_from_existing_dhcp_srv='Chcete si pronajmout IP adresu ze stávající služby DHCP? IP adresa DHCP serveru je:'
msg_will_use_available_ip_addr_from_dhcp_srv='Pokud zvolíte ano, bude si pronajata dostupná IP adresa z DHCP serveru. Pokud ne, na tomto stroji poběží služba DHCP, která by mohla být v konfliktu se stávající. Proto se doporučuje zvolit "ano".'
msg_note_you_have_to_make_sure_enough_no_of_ip_addr='//POZNÁMKA// Pokud zvolíte "ano", musíte zajistit, aby váš DHCP server poskytoval dostatek IP adres pro všechny klienty. Kromě toho je tento mechanismus riskantní, protože všichni klienti bootující ze sítě PXE nebo uEFI vstoupí do režimu DRBL nebo Clonezilla. Ujistěte se prosím, že je to to, co chcete.'
msg_failed_to_find_any_dhcp_srv='Na této síťové kartě se nepodařilo najít žádnou službu DHCP'
# Tag on 2017/03/02
msg_say_no_to_manually_config_it='Pokud zvolíte ne, budete mít příležitost nakonfigurovat to ručně později.'
msg_do_you_want_to_manually_configure_it='Chcete ručně nakonfigurovat nastavení sítě pro virtuální síťové zařízení drbl0?'
msg_what_is_the_ip_add_for_virtual_nic_drbl0='Jaká je IP adresa a prefix pro virtuální síťové rozhraní drbl0? Formát je: 192.168.167.101/24'
msg_your_input_config_is='Nastavení, které jste zadali, je:'
msg_is_that_correct='Je to správně?'
# Tag on 2017/04/09
msg_failed_to_get_file_from_this_URL='Nepodařilo se získat soubor z této URL'
msg_boot_client_with_same_version_clonezilla_live='Nyní nabootujte klienty se stejnou verzí Clonezilla live, poté spusťte "sudo ocs-live-get-img", postupujte podle průvodce konfigurací jejich sítě a přiřaďte server jako:'
msg_append_parameter_for_unattended_mode="Pokud chcete bootovat Clonezilla live v bezobslužném režimu, můžete tyto volby přiřadit jako parametry bootování."
msg_client_program_is_run_on_lite_server="Vypadá to, že spouštíte program pro obnovu klienta na serveru Clonezilla Live Lite."
msg_connect_to_upstream_network='Tento stroj se připojí k nadřazené síti'
msg_in_isolated_environment='Tento stroj bude v izolovaném síťovém prostředí'
msg_clonezilla_live_lite_server='Vstoupit do Clonezilla live lite serveru'
msg_clonezilla_live_lite_client='Vstoupit do Clonezilla live lite klienta'
msg_start_clonezilla_live_lite_server='Spustit Clonezilla live lite server'
msg_stop_clonezilla_live_lite_server='Zastavit Clonezilla live lite server'
msg_convert_encrypted_img_not_supported='Převod zašifrovaného obrazu na soubory bittorrent slice není podporován.'
msg_if_boot_from_locaL_media='Pokud chcete bootovat klientské stroje pomocí CD nebo USB flash disku'
msg_remote_clone_source='Vstoupit do režimu zdroje vzdáleného klonování zařízení'
msg_remote_clone_destination='Vstoupit do režimu cíle vzdáleného klonování zařízení'
msg_now_wait_for_client_to_connect='Nyní se čeká na připojení klientů...'
msg_now_run_this_cmd_in_target_machine='Nyní můžete nabootovat cílový stroj s Clonezilla live, vstoupit do režimu Clonezilla a zvolit "remote-dest", poté postupovat podle průvodce. Případně můžete na cílovém stroji spustit následující příkaz(y) pro zahájení vzdáleného klonování:'
msg_insert_storage_dev_now='Pokud chcete použít úložné zařízení, můžete jej nyní vložit do tohoto stroje a počkat, až bude detekováno.'
msg_which_mode_for_client_boot='Jak budete bootovat své klientské stroje?'
msg_boot_client_with_network='Bootovat klienta ze sítě, např. PXE nebo uEFI network boot'
msg_boot_with_local_media='Klienti bootují z lokálního média, jako USB disk nebo CD'
msg_boot_client_with_network_and_local_media='Klienti bootují jak ze sítě, tak z lokálního média'
msg_how_to_run_dhcpd='Jak má být spuštěna služba DHCP? V režimu "auto-dhcpd" Clonezilla zjistí, zda v síti LAN již služba DHCP existuje. V režimu "use-existing-dhcpd" bude použita stávající služba DHCP v síti LAN. V tomto případě musíte zajistit, aby byla stávající služba DHCP správně nakonfigurována a poskytovala dostatek IP adres pro vaše klienty. V režimu "start-new-dhcpd" bude spuštěna nová služba DHCP pro mechanismus síťového bootování v síti LAN. Pokud zvolíte režim "start-new-dhcpd", musíte se ujistit, že v síti LAN není žádná jiná služba DHCP; jinak budou služby DHCP v konfliktu.'
msg_auto_detect_dhcpd='Detekovat službu DHCP automaticky'
msg_use_existing_dhcpd='Použít stávající službu DHCP v síti LAN'
msg_start_new_dhcpd='Spustit novou službu DHCP v síti LAN'
# Tag on 2017/06/13
msg_ocs_live_mount_smb_protocol_ver='Kterou verzi protokolu SMB chcete použít? Pokud si nejste jisti, zkuste výchozí (auto).'
msg_ocs_use_smbv1_0='SMB protokol 1.0'
msg_ocs_use_smbv2_0='SMB protokol 2.0'
msg_ocs_use_smbv2_1='SMB protokol 2.1'
msg_ocs_use_smbv3_0='SMB protokol 3.0'
msg_you_must_select_a_ver='Musíte vybrat verzi!'
# Tag on 2017/09/24
msg_lite_server_and_client_are_provided='Navíc jsou k dispozici režimy Clonezilla Lite Server a Client. Můžete je použít pro hromadné nasazení.'
# Tag on 2017/12/02
msg_ocs_param_z8='Komprese lz4 (rychlá, ale také větší obraz)'
# Tag on 2017/12/27
msg_ocs_param_z8p='Komprese lz4mt (rychlá, ale také větší obraz)'
# Tag on 2018/01/09
msg_use_channel_bonding='Použít channel bonding'
msg_select_nics_for_channel_bonding='Vyberte síťové karty pro channel bonding. Měli byste vybrat dvě nebo více karet.'
# Tag on 2018/03/06
msg_it_might_stop_required_restoring_service='To může ukončit služby vyžadované pro obnovu.'
msg_do_all_clients_finish_jobs='Dokončili všichni klienti své úlohy obnovy? //POZNÁMKA// NEODPOVÍDEJTE "a", POKUD VŠICHNI KLIENTI SVÉ ÚLOHY _NE_DOKONČILI.'
# Tag on 2018/09/25
msg_clonezilla_massive_deployment='Hromadné nasazení pomocí multicastu, broadcastu nebo bittorrentu'
msg_netboot_interactive_client='Bootovat klienty ze sítě a vstoupit do interaktivního režimu Clonezilla live'
msg_secure_boot_for_clients_is_enabled='UEFI Secure Boot pro klienty je povolen. Služba DHCP pro Clonezilla Lite Server bude spuštěna na tomto stroji. Ujistěte se prosím, že v síti LAN neexistuje žádná jiná služba DHCP.'
# Tag on 2019/01/08
msg_ocs_live_lite_server_des='Clonezilla Live Lite Server je servisní režim Clonezilla, který spouští službu multicast/broadcast/bittorrent pro klientské stroje. Snadněji se používá ve stávajícím síťovém prostředí, protože se mu může přizpůsobit bez změny jakéhokoli aktuálního nastavení sítě v síti LAN. Pokud jej použijete v izolovaném síťovém prostředí bez nadřazené komunikace, tento lite server bude provozovat vlastní služby DHCP a PXE. Klientské stroje můžete nabootovat se stejnou verzí Clonezilla live pomocí CD/USB flash disku nebo PXE a obnovit obraz poskytovaný tímto lite serverem.'
msg_img_massive_deploy='Hromadné nasazení z obrazu'
msg_dev_massive_deploy='Hromadné nasazení přímo z oddílu(ů) nebo disku(ů) (pouze BitTorrent)'
msg_disk_to_mdisk_by_BT='Disk(y) na disky více strojů pomocí protokolu BitTorrent'
msg_part_to_mpart_by_BT='Oddíl(y) na oddíly více strojů pomocí protokolu BitTorrent'
msg_save_temp_img_for_BT='Před provedením hromadného nasazení přímo ze zdrojového zařízení musí být zdrojové zařízení nejprve uloženo jako dočasný obraz.'
# Tag on 2019/01/12
msg_img_repo_is_using_tmpfs='Repozitář obrazů používá tmpfs (RAM jako disk).'
msg_failed_to_use_ramdisk_as_repo='Nepodařilo se použít RAM disk (tmpfs) jako repozitář obrazů.'
# Tag on 2019/01/16
msg_choose_param_to_set_before_sending_data='Vyberte program pro kompresi dat před jejich odesláním klientovi. To se používá k úspoře šířky pásma sítě. Pokud je k dispozici více procesorů, budou použity pro lepší výkon při kompresi dat.'
msg_ocs_onthefly_param_gz='Použít algoritmus gzip'
msg_ocs_onthefly_param_bzip2='Použít algoritmus bzip2'
msg_ocs_onthefly_param_xz='Použít algoritmus xz'
msg_ocs_onthefly_param_lzop='Použít algoritmus lzo'
msg_ocs_onthefly_param_zstd='Použít algoritmus zstd'
msg_ocs_onthefly_param_cat='Nekomprimovat'
# Tag on 2019/07/18
msg_ocs_param_iui='Neaktualizovat soubor(y) initramfs na obnoveném GNU/Linuxu.'
msg_ocs_onthefly_param_iui='Neaktualizovat soubor(y) initramfs na obnoveném GNU/Linuxu.'
# Tag on 2019/07/25
msg_disk_is_full_or_permission_issue='Na zařízení nezbylo žádné místo nebo se vyskytl problém s oprávněními. Proto nelze do tohoto adresáře zapisovat data:'
# Tag on 2019/08/13
msg_no_device_selected='Nebylo vybráno žádné zařízení.'
msg_input_img_dir_not_exist='Adresář pro zadaný název obrazu NEEXISTUJE:'
# Tag on 2019/09/02
msg_clean_MBR_partition_keep_GPT_one='Případně, pokud jste si jisti, že chcete pouze tabulku oddílů GPT, můžete spustit tento příkaz ke zničení tabulky oddílů MBR při zachování tabulky oddílů GPT.'
# Tag on 2019/10/04
msg_ocs_param_ps="Přehrát zvuk po dokončení úlohy"
msg_ocs_onthefly_param_ps="Přehrát zvuk po dokončení úlohy"
# Tag on 2019/12/03
msg_ocs_param_z9='Komprese zstd (velmi rychlá a malý obraz jako gzip)'
msg_ocs_param_z9p='Komprese zstdmt (velmi rychlá a malý obraz jako gzip, pro vícejádrové/více-CPU)'
# Tag on 2020/08/09
# Tag on 2020/09/10
msg_ocs_onthefly_param_rvd='Odstranit příznak "dirty" svazku NTFS ve zdrojovém souborovém systému NTFS před jeho klonováním'
# Tag on 2020/10/02
msg_ocs_onthefly_param_t='Přeskočit klonování MBR (Master Boot Record)'
msg_ocs_onthefly_param_t1='Klonovat předpřipravený zavaděč ze syslinuxu (pouze pro Windows)'
msg_ocs_onthefly_param_t2='Přeskočit klonování EBR (Extended Boot Record)'
msg_choose_net_pipe_program='Vyberte program pro síťové propojení při klonování přes síť'
msg_ocs_onthefly_param_netcat='Použít netcat při klonování přes síť'
msg_ocs_onthefly_param_nuttcp='Použít nuttcp při klonování přes síť'
# Tag on 2020/12/31
msg_ocs_use_smbv3_11='SMB protokol 3.11 nebo 3.1.1'
msg_ocs_use_smb_auto='Automaticky vyjednat SMB protokol'
# Tag on 2021/01/18
msg_choose_if_fsck_the_repo_part='Zvolte, zda se má před připojením repozitáře obrazů zkontrolovat a opravit souborový systém. Tato volba je pouze pro určité souborové systémy, které jsou dobře podporovány programem fsck v GNU/Linuxu, jako jsou ext2/3/4, reiserfs, xfs, jfs a vfat. Není určena pro NTFS, HFS+ atd.'
msg_skip_check_repo_fs='Přeskočit kontrolu/opravu souborového systému před připojením'
msg_ocs_param_fsck_repo_part='Interaktivně zkontrolovat a opravit souborový systém před připojením'
msg_ocs_param_fsck_repo_part_yes='Automaticky (Pozor!) zkontrolovat a opravit souborový systém před připojením'
msg_not_this_is_for_mount_repository='//POZNÁMKA// Toto je pro připojení lokálního úložného zařízení jako repozitáře obrazů!'
# Tag on 2021/03/06
msg_ocs_param_ssnf='Přeskočit nastavení sítě jako 1. bootovacího zařízení v NVRAM klienta uEFI netboot'
msg_ocs_param_scpt='Přeskočit kontrolu, zda je tabulka oddílů zdrojového disku ve formátu MBR nebo GPT'
# Tag on 2021/03/09
msg_B2SUMS_check_failed='Kontrolní součty BLAKE2 se NESHODUJÍ!'
msg_B3SUMS_check_failed='Kontrolní součty BLAKE3 se NESHODUJÍ!'
msg_ocs_param_gb2='Generovat BLAKE2 kontrolní součty obrazu'
msg_ocs_param_cb2='Zkontrolovat obraz pomocí BLAKE2 kontrolních součtů'
msg_ocs_param_gb3='Generovat BLAKE3 kontrolní součty obrazu'
msg_ocs_param_cb3='Zkontrolovat obraz pomocí BLAKE3 kontrolních součtů'
# Tag on 2021/03/15
msg_list_local_device_mode='V jakém režimu chcete vypsat bloková zařízení na tomto stroji? Pokud si nejste jisti, zvolte "disk_or_part". NEVOLTE "both_type_dev", pokud nevíte, co děláte. V zásadě je "both_type_dev" pro vynucení výběru blokového zařízení, které není v seznamu jinak uvedeno. Například můžete chtít uložit blokové zařízení /dev/sda, ale v režimu "saveparts" se nezobrazuje, protože jde o název diskového zařízení, nikoli o název oddílu.'
msg_list_disk_or_part_mode='Oddělené disk(y) a oddíl(y)'
msg_list_both_type_device_mode='Vypsat oba typy blokových zařízení dohromady, tj. zobrazit disk(y) i oddíl(y) současně'
# Tag on 2021/07/22
msg_press_space_to_mark_selection='Pokud je k dispozici více možností, stiskněte mezerník pro označení výběru. Vedle vašeho výběru se objeví hvězdička (*).'
# Tag on 2021/08/28
msg_reserved_img_names="Některé rezervované názvy obrazů mají speciální významy, včetně \"ask_user\", \"autoname\", \"autoname-*\", \"autohostname\" a \"autoproductname\". Další podrobnosti naleznete na webu Clonezilla."
# Tag on 2021/10/25
msg_choose_wired_or_wireless="Byla detekována jak drátová, tak bezdrátová síťová zařízení. Který typ chcete použít?"
msg_use_wired="Použít drátové síťové zařízení"
msg_use_wireless="Použít bezdrátové síťové zařízení"
msg_nic_status_on_sytem="Síťové zařízení a stav detekovaný v tomto systému:"
# Tag on 2021/12/04
msg_set_image_volume_size='Velikost v MB, na kterou se má soubor obrazu oddílu rozdělit do více svazků. Pokud nechcete soubor obrazu rozdělit, použijte "0". //POZNÁMKA// Pro repozitář obrazů FAT32 musí být toto číslo mezi 1 a 4000. Nepoužívejte "0", protože limit velikosti souboru pro FAT32 je 4000 MB.'
# Tag on 2022/02/03
msg_found_luks_dev='Nalezeno zařízení LUKS'
msg_prompt_for_open_luks_dev='Zařízení LUKS musí být nyní otevřeno. U každého z nich budete vyzváni k zadání hesla.'
msg_luks_mapped_name_not_found_in_this_file='Název mapovaného zařízení LUKS nebyl v tomto souboru nalezen'
msg_name_it_arbitrarily_restered_os_boot_might_fail='Bude pojmenováno libovolně. Nicméně pokud obnovený OS závisí na tomto konkrétním názvu, může selhat jeho bootování.'
msg_now_open_luks_dev='Nyní se otevírá zařízení LUKS...'
msg_luks_header_file_found='Nalezen soubor hlavičky LUKS'
msg_luks_header_file_not_found='Soubor hlavičky LUKS nebyl nalezen'
msg_luks_crypttab_file_found='Nalezen soubor LUKS crypttab'
msg_luks_crypttab_file_not_found='Soubor LUKS crypttab nebyl nalezen'
msg_this_partition_table_file_found='Byl nalezen soubor tabulky oddílů pro tento disk'
# Tag on 2022/05/02
msg_found_luks_do_you_want_open_it='Bylo nalezeno šifrované zařízení LUKS. Chcete jej odemknout?'
msg_if_yes_open_luks='Pokud zvolíte ano, budete vyzváni k zadání hesla pro odemknutí zařízení LUKS.'
msg_if_no_dd_mode_will_be_used='Pokud zvolíte ne, zařízení LUKS nebude odemčeno a Clonezilla místo toho použije klonování sektor po sektoru (dd).'
# Tag on 2022/05/09
msg_open_luks_dev='Odemknout zařízení LUKS'
msg_do_not_open_luks_dev='Neodemykat zařízení LUKS'
# Tag on 2022/07/04
msg_ocs_param_sfs='Přeskočit ukládání souborového systému oddílu'
# Tag on 2022/09/10
msg_choose_default_param_if_no_idea='Pokud si nejste jisti, ponechte výchozí hodnoty a nic neměňte. Stačí stisknout Enter.'
msg_hint_for_fdisk_beginner='Vyberte, jak vytvořit tabulku oddílů na cílovém disku. POZOR: (1) Vytvoření nové tabulky oddílů SMAŽE VŠECHNA DATA na cílovém zařízení! (2) Clonezilla nemůže obnovit obraz z velkého disku na menší, ale může obnovit z malého disku na větší.'
# Tag on 2022/09/27
msg_hint_for_onthefly_fdisk_beginner='Vyberte, jak vytvořit tabulku oddílů na cílovém disku. POZOR: (1) Tím vytvoříte novou tabulku oddílů na cílovém disku, což SMAŽE VŠECHNA DATA na zařízení! (2) Clonezilla nemůže klonovat z velkého disku na menší, ale může klonovat z malého disku na větší.'
# Tag on 2023/01/24
msg_failed_to_open_this_luks_dev='Nepodařilo se odemknout toto zařízení LUKS:'
msg_do_you_want_to_try_to_open_it_again='Chcete se pokusit o odemknutí znovu?'
msg_if_yes_open_luks_again='Pokud zvolíte ano, budete vyzváni k zadání hesla pro opětovné odemknutí zařízení LUKS.'
# Tag on 2023/10/05
msg_ocs_param_edio=$'Povolit režim přímého I/O v Partclone pro NVMe SSD'
msg_ocs_onthefly_param_edio=$'Povolit režim přímého I/O v Partclone pro NVMe SSD'
# Tag on 2024/01/13
msg_prompt_remove_gnome_initial_setup="Protože klienti DRBL používají YP, balíček 'gnome-initial-setup' není vyžadován a může způsobovat problémy. Doporučuje se jeho odstranění."
# Tag on 2024/09/28
msg_mount_ramdisk='Použít paměť (doporučeno pro BitTorrent nebo multicast z raw zařízení)'
# Tag on 2025/02/08
msg_choose_param_to_set_multiple_choices='Nastavte následující parametry (k dispozici je více možností). Pokud si nejste jisti, ponechte výchozí hodnoty stisknutím Enter.'
msg_choose_param_to_set_single_choice='Nastavte následující parametry. Pokud si nejste jisti, ponechte výchozí hodnoty stisknutím Enter.'
msg_put_log_usb_or_not='Chcete zkopírovat soubory protokolů na USB disk Clonezilla Live, pokud je přítomen?'
msg_put_log_to_OCS_USB_drive='Ano, zkopírovat soubory protokolů na USB disk Clonezilla Live, pokud existuje.'
msg_not_put_log_to_OCS_USB_drive='Ne, nekopírovat soubory protokolů na USB disk Clonezilla Live.'
# Tag on 2025/07/10
msg_time_sync_via_internet=$'Chcete synchronizovat čas tohoto počítače přes internet?'
# Tag on 2025/07/19
msg_live_system_time_sync='Chcete synchronizovat čas v tomto systému Clonezilla Live?'
msg_no_net_so_set_timezone_manually='Nebylo nalezeno žádné internetové připojení. Bude použit čas z BIOSu, ale jsou vyžadovány informace o časovém pásmu.'
msg_next_choose_timezone='V další nabídce si prosím vyberte své časové pásmo.'
# Tag on 2025/07/21
msg_current_time_on_this_system='Aktuální čas v tomto Live systému je:'
# Tag on 2025/09/22
msg_disk_to_mdisk='Přímo klonovat zdrojový disk(y) na více strojů'
msg_part_to_mpart='Přímo klonovat zdrojový oddíl(y) na více strojů'
# Tag on 2025/10/05
msg_ocs_param_rmtd="Obnovit blokové zařízení MTD (/dev/mtdblock*)"
msg_ocs_param_rmmcb="Obnovit bootovací zařízení eMMC (/dev/mmcblk*boot*)"
# Tag on 2025/10/17
msg_ocs_param_smtd="Uložit blokové zařízení MTD (/dev/mtdblock*)"
msg_ocs_param_smmcb="Uložit bootovací zařízení eMMC (/dev/mmcblk*boot*)"
# Tag on 2025/11/06
msg_using_bitlocker="Tento oddíl BitLocker byl úspěšně dešifrován. Clonezilla nyní uloží **dešifrovaná** data."
msg_bitlocker_disclaimer_00="Nalezeno zařízení šifrované pomocí BitLocker:"
msg_bitlocker_disclaimer_01="Máte dvě možnosti:"
msg_bitlocker_disclaimer_02="(1) Zálohovat **šifrovaná** data (tak jak jsou). Toto je pomalejší a komprese bude neúčinná."
msg_bitlocker_disclaimer_03="(2) Zálohovat **dešifrovaná** data. To vyžaduje šifrovací klíč/heslo, ale je to rychlejší a komprese bude fungovat normálně."
msg_bitlocker_disclaimer_04="Pokud zálohujete dešifrovaná data, obnovené zařízení **nebude** šifrováno. Po obnovení musíte na cílovém stroji v systému Windows BitLocker znovu povolit."
msg_bitlocker_disclaimer_05="Tento proces **nezmění** původní zařízení. Na tomto stroji zůstane zašifrované, bez ohledu na vaši volbu."
msg_bitlocker_disclaimer_06="Tato funkce je určena **pouze pro zařízení NTFS**. NEPOUŽÍVEJTE ji se systémem Resilient File System (ReFS), protože to nebude fungovat."
msg_bitlocker_disclaimer_07="Toto je **nezávislé** na vlastním šifrování záloh Clonezilla. Pokud jste povolili šifrování Clonezilla, váš výsledný *soubor* zálohy bude stále zašifrován."
msg_bitlocker_disclaimer_08="Chcete zálohovat **dešifrovaná** data z oddílu BitLocker? (Pokud si nejste jisti, zvolte Ne)"
msg_bitlocker_request_password="Zadejte prosím své heslo k BitLockeru, obnovovací klíč nebo čistý klíč:"
msg_bitlocker_use_recovery_password="Pokus o odemknutí pomocí poskytnutého klíče jako **obnovovacího hesla**..."
msg_bitlocker_use_user_password="Pokus o odemknutí pomocí poskytnutého klíče jako **uživatelského hesla**..."
msg_bitlocker_password_not_work="Klíč/heslo nefungovalo. Zkuste to prosím znovu."
msg_bitlocker_backup_decrypted_data="OK, pojďme zálohovat **dešifrovaná** data z oddílu BitLocker."
msg_bitlocker_backup_encrypted_data="OK, pojďme zálohovat **šifrovaná** data z oddílu BitLocker."
msg_decrypt_bitlocker_dev="Dešifrovat oddíl BitLocker na tomto stroji"
msg_do_not_decrypt_bitlocker_dev="Nedešifrovat oddíl BitLocker na tomto stroji"
msg_bitlocker_ask_for_passwd_01="Nyní musíte zadat heslo BitLocker pro"
msg_bitlocker_ask_for_passwd_02="Nejdříve si prosím vyberte: "
msg_bitlocker_ask_for_passwd_03="1 - Zadat heslo a NEZOBRAZOVAT jej na obrazovce"
msg_bitlocker_ask_for_passwd_04="2 - Zadat heslo a ZOBRAZIT jej na obrazovce"
msg_bitlocker_ask_for_passwd_05="3 - Přeskočit zadávání hesla a provést zálohu **šifrovaných** dat (tak jak jsou)"
msg_please_choose_1_2_3="Vyberte prosím 1, 2 nebo 3:"
msg_bitlocker_not_decrypting_this_partition="OK, tento oddíl BitLocker nebudeme dešifrovat."
# 2026/01/11
msg_ocs_param_reluks='Znovu zašifrovat svazky šifrované LUKS (změnit hlavní klíč) v cílovém zařízení'
# 2026/02/15
msg_run_cmd_from_MS_rescue_mode='Možná budete muset po naklonování nebo obnovení systému spustit následující příkaz z **záchranného režimu MS Windows**.'
# 2026/03/29
msg_yes_to_gocrypt_img='Zašifrovat obraz pomocí gocryptfs'
msg_not_to_gocrypt_img='Nešifrovat obraz'
msg_gocryptfs_is_used_for_clonezilla='Pokud zvolíte ano, k zašifrování obrazu bude použit program gocryptfs. Používá souborové šifrování, které je implementováno jako připojitelný souborový systém FUSE. Každý soubor v gocryptfs je uložen v odpovídajícím šifrovaném souboru na pevném disku.'
msg_remember_passphrase_of_gocryptfs='//POZNÁMKA// Musíte si heslo zapamatovat; jinak nebude obraz v budoucnu použitelný.'
msg_yes_to_encrypt_img='Zašifrovat obraz pomocí ecryptfs (brzy bude zastaralé)'
