#!/bin/bash
# Written by Steven Shiau <steven _at_ clonezilla org> to use in DRBL
# License: GPL
# Merged some of those revised by Dylan Pack <sarpulhu _at_ gmail com> on 26/Feb/2009.
#-----------------------------------------
# some words
msg_text_Enter='Enter'
msg_text_for='voor'
msg_Got_it='Begrepen'
msg_Warning='Waarschuwing'
msg_uppercase_Warning='WAARSCHUWING'
msg_NOT_found='NIET gevonden'
msg_Done='Klaar'
msg_please='alsjeblieft'
msg_browse='bladeren'
msg_or='of'
msg_for_more_details='voor meer details'
msg_Failed_to_get='Ophalen mislukt'
msg_Failed_to_install='Installeren mislukt'
msg_done='klaar'
msg_note='OPMERKING'
msg_and='en'
msg_clonezilla='Clonezilla'
msg_error='Fout'
msg_restore='herstellen'
msg_txt_check='Controleren'
msg_ex='Vb'
msg_exit='Afsluiten'
msg_poweroff="Uitschakelen"
msg_reboot="Herstarten"
msg_then='dan'
msg_unknown='Onbekend'
msg_experimental='Experimenteel'
msg_failed="Mislukt"
#
msg_delimiter_star_line='*****************************************************'.
msg_install_RH='Bezig met installeren van DRBL voor Red Hat/Fedora Linux...'
msg_install_MDK='Bezig met installeren van DRBL voor Mandriva Linux...'
msg_install_DBN='Bezig met installeren van DRBL voor Debian Linux...'
msg_install_SUSE='Bezig met installeren van DRBL voor SuSE Linux...'
msg_OS_version='Uw OS-versie is:'
msg_is_not_supported='Deze versie wordt niet ondersteund.'
msg_press_ctrl_c_stop='Druk op Ctrl-C om het programma te stoppen.'
msg_set_proxy='Wilt u een proxyserver instellen?'
msg_http_proxy_server='Voer de HTTP-proxyservernaam (FQDN) of het IP-adres in:'
msg_http_proxy_port='Voer de HTTP-proxyserverpoort in:'
msg_ftp_proxy_server='Voer de FTP-proxyservernaam (FQDN) of het IP-adres in:'
msg_ftp_proxy_port='Voer de FTP-proxyserverpoort in:'
msg_http_proxy_you_set='De HTTP-proxyserver die u heeft ingesteld is'
msg_ftp_proxy_you_set='De FTP-proxyserver die u heeft ingesteld is'
msg_drbl_test_option='Wilt u de "testing" DRBL-pakketten gebruiken? Ze zijn krachtiger, maar kunnen bugs bevatten. (Voor de dapperen! Zeg "ja" als u pakketten uit de testing-directory heeft gedownload.)'
msg_drbl_unstable_option='Wilt u de "unstable" DRBL-pakketten gebruiken? Ze zijn het krachtigst, maar kunnen zeer onstabiel zijn. (Voor de superdapperen! Zeg "ja" als u pakketten uit de unstable-directory heeft gedownload.)'
msg_drbl_extra_option='Wilt u extra pakketten gebruiken die door het DRBL-project worden aangeboden? (Optioneel)'
msg_drbl_netinstall_option='Wilt u netwerk-boot-images installeren? Hiermee kunnen client-computers GNU/Linux-distributies (Debian, Ubuntu, Fedora, enz.) via het netwerk installeren. OPMERKING: Dit zal een groot aantal bestanden downloaden (meestal > 100 MB) en kan enige tijd duren. Als uw client-computers een harde schijf hebben voor OS-installatie, antwoord hier dan "Y". Als u "no" antwoordt, kunt u "drbl-netinstall" uitvoeren om ze later te installeren.'
msg_firefly_option='Wilt u Aziatische CJK (Chinees, Japans, Koreaans) gepatchte pakketten gebruiken die door Firefly worden aangeboden? (Voor de dapperen)'
msg_serial_console_option='Wilt u seriële console-uitvoer gebruiken op de client-computer(s)?'
msg_know_nothing_serial_console='Als u het niet zeker weet, kies dan "N". Een onjuiste instelling kan ervoor zorgen dat client-computers niets op het scherm weergeven.'
msg_serial_console_only='Alleen seriële console gebruiken voor de client-computer(s)? (Geschikt voor computers zonder VGA-uitvoer)'
msg_redirect_to_which_port='Omleiden naar welke seriële poort?'
msg_serial_console_speed='Wat is de snelheid voor de seriële console-uitvoer?'
msg_smp_clients='Wilt u een SMP-kernel gebruiken voor client-computers (voor machines met twee of meer CPU'\''s)? OPMERKING: Dit script zal automatisch een geoptimaliseerde kernel selecteren als u deze optie kiest.'
msg_smp_clients_MDK='Wilt u een SMP-kernel gebruiken op de client-computer(s) (voor machines met twee of meer CPU'\''s)?'
msg_smp_clients_RH="$msg_smp_clients"
msg_install_apt='Bezig met installeren van APT...'
msg_no_wget_get_it='wget niet gevonden. Poging tot installeren...'
msg_wget_installed_failure='Installeren van wget mislukt! Dit pakket is vereist om APT automatisch te installeren. Installeer het handmatig.'
msg_wget_installed_successful='Het wget-pakket is succesvol geïnstalleerd.'
msg_no_apt_get_it='APT niet gevonden. Poging tot installeren...'
msg_apt_already_installed='APT is al geïnstalleerd.'
msg_backup_apt_sources='Back-up maken van APT sources.list...'
msg_setup_apt_sources_MDK='Instellen van APT sources.list voor Mandriva...'
msg_serial_console_parameter='De seriële console-uitvoerparameter is:'
msg_enjoy_apt='Geniet nu van APT!'
msg_clean_apt_cache='Wissen van de APT-cache om instellingen toe te passen...'
msg_check_apt_integrity='Controleren van de integriteit van RPM-pakketten voor APT...'
msg_upgrade_system_question='Wilt u het besturingssysteem upgraden?'
msg_upgrade_whole_system='Eerst het hele systeem upgraden...'
msg_check_installed_kernel='Controleren of de geïnstalleerde kernel de gewenste is...'
msg_is_already_installed='is al geïnstalleerd op uw systeem.'
msg_need_to_install_kernel='De kernel voor de DRBL-omgeving moet worden geïnstalleerd... Zoeken...'
msg_create_nbi_files='Bezig met het maken van imagebestanden voor PXE- en Etherboot-clients. Dit zal enkele minuten duren...'
msg_latest_kernel_for_clients='De nieuwste kernel voor DRBL-clients is'
msg_no_drbl_script='"drbl-script" is niet geïnstalleerd! Programma wordt beëindigd.'
msg_create_files_for_PXELINUX='Bezig met het maken van configuratiebestand voor PXE-clients...'
msg_prepare_files_for_PXE_client='Bezig met voorbereiden van configuratie- en imagebestanden voor PXE-clients...'
msg_PXE_NOT_work='PXE-boot werkt niet!'
msg_press_enter_to_continue='Druk op "Enter" om door te gaan...'
msg_press_enter_to_exit='Druk op "Enter" om af te sluiten...'
msg_FreeDOS_NOT_work='FreeDOS Remote Boot werkt niet!'
msg_no_apt_already_uninstall='APT-pakket niet gevonden. Zijn DRBL-pakketten al verwijderd?'
msg_program_stop='Programma beëindigd.'
msg_remove_SmallLinuxs_question='Wilt u kleine GNU/Linux-distributies (zoals Clonezilla live of GParted live) uit de DRBL-omgeving verwijderen?'
msg_remove_drbl_setup_question='Wilt u het "drbl"-pakket verwijderen?'
msg_remove_apt_question='Wilt u het "APT"-pakket verwijderen?'
msg_remove_urpmi_media_question='Wilt u de urpmi-bronmedia-instellingen verwijderen?'
msg_cleaning_apt_cache='Wissen van de APT-cache...'
msg_cleaning_tftpboot_and_misc='Bestanden in /tftpboot en andere locaties worden gewist... Dit kan enkele minuten duren.'
msg_uninstalling_DRBL_RH='Bezig met verwijderen van DRBL voor Red Hat/Fedora Linux...'
msg_uninstalling_DRBL_MDK='Bezig met verwijderen van DRBL voor Mandriva Linux...'
msg_uninstalling_DRBL_DBN='Bezig met verwijderen van DRBL voor Debian Linux...'
msg_uninstalling_DRBL_SUSE='Bezig met verwijderen van DRBL voor SuSE Linux...'
msg_analyzing_rpm_info='Analyseren van RPM-pakketinformatie... Dit kan enkele minuten duren.'
msg_failed_to_install_pkgs='Installeren van de vereiste pakketten mislukt. Kan niet doorgaan.'
msg_check_network_and_url='Controleer de netwerkverbinding tussen uw machine en'
msg_not_determine_OS='Kan uw OS-versie niet bepalen!'
msg_enter_OS_ver='Voer uw OS-versie in (bijv. RH9, FC1, MDK10.0...):'
msg_clean_apt_cache_RH='Wissen van de APT-cache om RPM::Architecture te laten werken...'
msg_install_DRBL_necesary_files='Ten tweede, de benodigde bestanden voor DRBL installeren...'
msg_select_url_path='De URL en het pad die u heeft geselecteerd zijn'
msg_drbl_driver='Wilt u stuurprogramma'\''s voor DRBL-clients installeren die niet in uw huidige kernel zijn opgenomen (bijv. bcm4400, bcm5700)?'
msg_smp_optimization_kernel='U heeft gekozen voor de SMP-kernel, dus deze DRBL-server moet een kernel gebruiken met dezelfde CPU-architectuur.'
msg_apt_optimization_question='Welke CPU-architectuur kernel wilt u toewijzen aan de DRBL-clients?'
msg_optimization_level_0='0 -> i386 CPU-architectuur'
msg_optimization_level_1='1 -> i586 CPU-architectuur'
msg_optimization_level_2='2 -> Gebruik dezelfde architectuur als deze DRBL-server'
msg_N_note='BELANGRIJKE OPMERKING:'
msg_different_level_machine_prompt='Als uw client-computers een andere CPU-architectuur hebben dan deze server, kies dan "0" of "1"; anders zullen ze niet opstarten.'
msg_diff_arch_explain='Als u de verkeerde kernelarchitectuur gebruikt, kunnen pakketten zoals glibc en openssl i686 of i386 gebruiken, terwijl de kernel i686, i586 of i386 gebruikt. Dit kan incompatibiliteit met uw client-computers veroorzaken.'
msg_not_sure_better_1='Als u het niet zeker weet, wordt "1" aanbevolen voor de beste balans tussen prestaties en compatibiliteit.'
msg_same_optimization='De optimalisatie voor uw systeem is ingesteld op hetzelfde als deze server.'
msg_i586_optimization='De optimalisatie voor uw systeem is ingesteld op "i586".'
msg_no_optimization='Er is geen optimalisatie ingesteld voor uw client-systeem. De "i386"-pakketten zullen worden gebruikt.'
msg_glibc_openssl_upgrade_question='Als er nieuwere versies van glibc en openssl beschikbaar zijn, wilt u deze dan upgraden?'
msg_glibc_openssl_keep='0 -> Behoud bestaande glibc en openssl'
msg_keep_glibc_upgrade_openssl='1 -> Behoud bestaande glibc, maar update openssl'
msg_upgrade_glibc_keep_openssl='2 -> Behoud bestaande openssl, maar update glibc'
msg_upgrade_glibc_openssl='3 -> Update zowel glibc als openssl (standaard)'
msg_warning_glibc_upgrade='WAARSCHUWING: glibc is een kritiek systeemcomponent! U moet er zeker van zijn dat de nieuwe versie op dit systeem zal werken. (Hoewel zeldzaam, is het bekend dat het upgraden van glibc systeemvastlopers veroorzaakt op Red Hat 9.)'
msg_upgrade_glibc_make_you_cry='Het upgraden van glibc kan soms systeeminstabiliteit veroorzaken (hoewel dit zeldzaam is). Als u het niet zeker weet, is het veiliger om uw huidige versie te behouden door "0" te kiezen.'
msg_install_dhcp_tftp_etc='Bezig met installeren van dhcp, tftp, nfs, yp, mkpxeinitrd-net...'
msg_optimization_is_on='De architectuuroptimalisatie voor uw doelcomputers is ingesteld op die van deze computer.'
msg_optimization_is_off='Er is geen optimalisatie ingesteld voor uw configuratie, dus de "i386/i586" kernel, glibc en andere pakketten zullen worden gebruikt.'
msg_install_i386_of='Bezig met installeren van de i386-versie van'
msg_searching_glibc_in_ayo='Zoeken naar glibc in de ayo-repository...'
msg_searching_openssl_in_ayo='Zoeken naar openssl in the ayo-repository...'
msg_searching_openssl_perl_in_ayo='Zoeken naar openssl-perl in the ayo-repository...'
msg_searching_pkg_in_ayo='Zoeken naar pakketten in de ayo-repository...'
msg_install_mkinitrd_net_etherboot='Bezig met installeren van mkpxeinitrd-net, etherboot, partimage...'
msg_removing_the_old='Verwijderen van de oude'
msg_creating_dev='Bezig met maken van device source voor clients...'
msg_get_dev='Ophalen van het devices-bestand uit de RPM-repository...'
msg_clean_tmp_dev='Wissen van de tijdelijke device-directory...'
msg_remove_old_nbi='Verwijderen van oude NBI in /tftpboot...'
msg_install_extra_driver='Bezig met installeren van stuurprogramma'\''s die niet in het kernel-pakket zijn opgenomen...'
msg_no_extra_driver='De gevraagde stuurprogramma'\''s staan niet in de DRBL APT-repository. Installatie van extra stuurprogramma'\''s wordt overgeslagen.'
msg_make_client_serial_console='Bezig met configureren van seriële console-uitvoer voor etherboot-clients...'
#
msg_kernel_being_used='Waarschuwing! De kernel die momenteel in gebruik is: '
msg_warning_not_to_remove='Waarschuwing! U mag deze niet verwijderen!'
msg_not_remove='Antwoord "N" bij de volgende verwijderingsoptie.'
#
msg_which_ayo_repository='Welke "ayo"-repository wilt u gebruiken?'
msg_which_os_ayo_repository='Welke "ayo"-repository wilt u gebruiken voor de OS-pakketten?'
msg_which_drbl_ayo_repository='Welke "ayo"-repository wilt u gebruiken voor de DRBL-pakketten?'
msg_enter_FQDN_IP_yum_repository='Voer de hostnaam (FQDN) of het IP-adres van de yum-repository in, beginnend met http:// of ftp://'
msg_enter_the_path_for_dir_ver_updates='Wat is het directorypad naar de pakketten in de bovenstaande yum-repository?'
# RH/FC os
msg_os_ayo_repository_0='0 -> free.nchc.org.tw (standaard)'
msg_os_ayo_repository_1='1 -> ayo.freshrpms.net'
msg_os_ayo_repository_3='3 -> Voer een pad in op een lokale harde schijf, cd-rom of NFS-share. (Zorg ervoor dat de bestanden al in de lokale directory staan!)'
msg_os_ayo_repository_5='5 -> Voer handmatig een ayo-repository (met OS-pakketten) in'
msg_os_ayo_repository_use_existing_yum_config='4 -> Gebruik de bestaande yum-instellingen op deze server (Zorg ervoor dat ze eerst werken!)'
msg_os_ayo_repository_enter_by_yourself='5 -> Voer handmatig een ayo-repository (met OS-pakketten) in'

# RH/FC drbl
msg_drbl_ayo_repository_0='0 -> free.nchc.org.tw (standaard)'
msg_drbl_ayo_repository_1='1 -> ftp.twaren.net'
msg_drbl_ayo_repository_2='2 -> drbl.sourceforge.net'
msg_drbl_ayo_repository_3='3 -> Voer een pad in op een lokale harde schijf, cd-rom of NFS-share. (Zorg ervoor dat de bestanden al in de lokale directory staan!)'
msg_drbl_ayo_repository_5='5 -> Voer handmatig een repository (met DRBL-pakketten) in'
msg_drbl_ayo_repository_enter_by_yourself='5 -> Voer handmatig een repository (met DRBL-pakketten) in'

# MDK OS
msg_os_ayo_repository_1_mdk='1 -> mdk.linux.org.tw'
msg_os_ayo_repository_2_mdk='2 -> distro.ibiblio.org'
msg_ayo_repository_enter_by_yourself='5 -> Voer handmatig een ayo-repository in'

# MDK drbl
msg_drbl_ayo_repository_1_mdk='1 -> ftp.twaren.net'
msg_drbl_ayo_repository_2_mdk='2 -> drbl.sourceforge.net'

msg_apt_not_compatible='Waarschuwing! Om compatibiliteit met DRBL te garanderen, moeten APT en libapt-pkg0 worden verwijderd en opnieuw worden geïnstalleerd.'
msg_do_u_want_to_remove='Wilt u ze verwijderen?'
msg_warning_apt_not_compatible_and_fail='U staat op het punt een versie van APT te gebruiken die niet compatibel is met DRBL. Dit zal de installatie doen mislukken!'
msg_rm_apt='Bezig met verwijderen van de apt- en libapt-pkg0-pakketten...'
msg_search_kernel_in_ayo='Zoeken naar de nieuwste kernel in de repository...'
msg_latest_kernel_in_ayo='De nieuwste kernel in de ayo-repository is'
msg_install_kernel_might_take_several_minutes='Het installeren van deze kernel kan enkele minuten duren. Even geduld a.u.b....'
msg_latest_kernel_is_already_installed='De nieuwste kernel voor DRBL-clients is al geïnstalleerd. Overslaan van kernel-installatie.'
msg_error_no_drbl_kernel_in_apt='Kon de DRBL-kernel niet vinden in de APT-repository!'
msg_change_opt_from_i386_to_i586='Voor uw distributie zijn alleen i586- en i686-architecturen beschikbaar. Het optimalisatieniveau is gewijzigd van i386 naar i586.'
msg_change_opt_from_i586_to_i386='Voor uw distributie zijn alleen i386- en i686-architecturen beschikbaar. Het optimalisatieniveau is gewijzigd van i586 naar i386.'
msg_are_you_sure_run_impatient='Dit script is voor de ongeduldigen. Het zal de DRBL-server instellen met standaardwaarden die mogelijk niet geschikt zijn voor uw omgeving. Bent u ongeduldig?'
msg_run_step_by_step='Goed! U kunt nu de volgende commando'\''s uitvoeren en de vragen één voor één beantwoorden. Dit zal u helpen de omgeving correct te configureren.'
msg_run_drbl4imp='OK, luiheid is een deugd! De DRBL-server wordt ingesteld met standaardwaarden.'
msg_total_avail_space='De totale beschikbare ruimte voor /tftpboot en / is:'
msg_necessary_space_setup_drbl='De geschatte ruimte die nodig is om DRBL in te stellen is'
msg_total_client_no='Het totale aantal clients is'
msg_system_maybe_not_enough_space='Er is mogelijk niet genoeg vrije ruimte om DRBL in te stellen. WAARSCHUWING: Doorgaan kan uw systeembestanden beschadigen!'
msg_logout_X_for_thin_client_gdm='U moet het X Window System herstarten om de gewijzigde GDM-configuratie effect te laten hebben. OPMERKING: Zorg ervoor dat GDM draait zodat clients verbinding kunnen maken met deze server.'
msg_restart_X_for_thin_client_kdm='U moet het X Window System herstarten om de gewijzigde KDM-configuratie effect te laten hebben. OPMERKING: Zorg ervoor dat KDM draait zodat clients verbinding kunnen maken met deze server.'
msg_logout_X_for_modified_gdm_config_work='Als u momenteel bent aangemeld bij een X-sessie, moet u uitloggen en opnieuw inloggen om de gewijzigde GDM-configuratie effect te laten hebben.'
msg_logout_X_for_modified_kdm_config_work='Als u momenteel bent aangemeld bij een X-sessie, moet u uitloggen en opnieuw inloggen om de gewijzigde KDM-configuratie effect te laten hebben.'
msg_restart_graphic_mode_later='U heeft de thin client-optie ingeschakeld. U moet nu de grafische modus op deze server starten zodat de doelcomputers er verbinding mee kunnen maken.'
msg_turn_on_gdm_remote_access='GDM-toegang op afstand inschakelen...'
msg_gdm_remote_access_is_already_on='GDM-toegang op afstand is al ingeschakeld op de DRBL-server.'
msg_set_thin_client_mode_for_clients='Terminal-modus instellen voor DRBL-clients...'
msg_gdm_remote_access_is_already_off='GDM-toegang op afstand is al uitgeschakeld op de DRBL-server.'
msg_disable_thin_client_mode_for_clients='Terminal-modus uitschakelen voor DRBL-clients...'
msg_turn_off_gdm_remote_access='GDM-toegang op afstand uitschakelen...'
msg_kdm_remote_access_is_already_on='KDM-toegang op afstand is al ingeschakeld op de DRBL-server.'
msg_turn_off_kdm_remote_access='KDM-toegang op afstand uitschakelen...'
msg_kdm_remote_access_is_already_off='KDM-toegang op afstand is al uitgeschakeld op de DRBL-server.'
msg_dm_in_DRBL_server='De display manager op deze DRBL-server is'
msg_hint_for_answer='Hint: Bij "ja/nee"-vragen is de standaardoptie met een hoofdletter geschreven (bijv. y/N). Als u op "Enter" drukt zonder een antwoord te typen, wordt de standaardwaarde geselecteerd. Als u het niet zeker weet, is het meestal veilig om de standaardwaarde te accepteren.'
msg_available_kernel='Beschikbare kernel'
msg_os_ayo_repository_download_fedora_redhat_com='1 -> download.fedora.redhat.com'
msg_drbl_server_is_ready='De DRBL-server is gereed!'
msg_all_set_you_can_turn_on_clients='Configureer nu de client-machines om op te starten via PXE (zie http://drbl.org voor meer details).'
msg_etherboot_5_4_is_required='Als Etherboot wordt gebruikt op client-computers, is versie 5.4.0 of nieuwer vereist.'
msg_win_fail_with_Missing_OS='Als een gekloonde Windows-installatie niet opstart met de foutmelding "Missing Operating System" of "Invalid System Disk", probeer dan een van de volgende dingen: (1) Verander in de BIOS de IDE-harde schijf-instelling van AUTO naar LBA-modus. (2) Probeer bij het herstellen de parameter -t1 te gebruiken.'
# drbl-script
msg_nchc_title='NCHC - National Center for High-Performance Computing, Taiwan'
msg_drbl_title='DRBL - Diskless Remote Boot in Linux'
msg_switch_client_mode='Client-modus wisselen'
msg_remote_linux='Client remote Linux (standaard modus, krachtige client)'
msg_remote_linux_graphic='Client remote Linux (grafische modus, krachtige client)'
msg_remote_linux_text='Client remote Linux (tekst modus, krachtige client)'
msg_thin_client='Client remote Display Linux (terminal-modus)'
msg_remote_memtest='Client remote boot om Memtest86+ uit te voeren'
msg_remote_fdos='Client remote boot om FreeDOS uit te voeren'
msg_clonezilla_start='Clonezilla-modus starten'
msg_clonezilla_stop='Clonezilla-modus stoppen'
msg_netinstall='Client installeert Linux via netwerk'
msg_boot_client_local='Client start op van zijn lokale OS'
msg_reboot_the_client='Client nu herstarten'
msg_shutdown_the_client='Client nu uitschakelen'
msg_Wake_on_LAN='Client nu inschakelen via Wake-on-LAN'
msg_switch_pxe_menu='Wisselen van DRBL-clientmenu'\''s'
msg_title_set_all_clients='Alle clients configureren?'
msg_set_all_clients='Wilt u de modus voor alle clients instellen?'
msg_select_all_clients_or_select_part_them='Wilt u de modus voor alle clients of slechts voor een deel ervan instellen?'
msg_set_all_clients_des='Als u "Nee" kiest, kunt u later een standaardmodus toewijzen voor elke DRBL-client via IP- of MAC-adres (indien de MAC-adressen worden weergegeven in dhcpd.conf).'
msg_select_all_clients='Selecteer alle clients'
msg_select_clients='Selecteer client(s) via IP- of MAC-adres'
msg_hide_reveal='Het client-opstartmenu verbergen of onthullen?'
msg_choose_the_action='Kies de uit te voeren actie'
msg_hide_pxe_menus='Verberg enkele items van het client-opstartmenu'
msg_reveal_pxe_menus='Onthul enkele items van het client-opstartmenu'
msg_setdefault_pxe_menu='Stel het standaard opstartmenu in voor client(s)'
msg_title_hide='Sommige images verbergen voor de DRBL-client(s)?'
msg_hide_list_des='Selecteer de image-label(s) die verborgen moeten worden in het DRBL-client-opstartmenu (meerdere keuzes mogelijk).'
msg_reveal_title='Welke images moeten worden getoond aan de DRBL-client(s)?'
msg_reveal_list_des='Selecteer de image-label(s) die getoond moeten worden in het DRBL-client-opstartmenu (meerdere keuzes mogelijk).'
msg_setdefault_title='Welke image moet de standaardselectie zijn voor de DRBL-client(s)?'
msg_setdefault_list_des='Selecteer de standaard opstartoptie voor de DRBL-client(s).'
msg_choose_netinstall_imag='Kies de Linux-distributie om via het netwerk te installeren'
msg_nchc_clonezilla='Clonezilla - Opensource Clone System (OCS)'
msg_nchc_drbl='DRBL, ontwikkeld door NCHC Free Software Labs'
msg_nchc_free_software_labs='NCHC Free Software Labs, Taiwan'
msg_specify_hosts='Hosts specificeren'
msg_choose_the_multicast_method='Kies de methode voor multicast-cloning'
msg_by_MAC_address='De modus instellen via het MAC-adres van de client(s)'
msg_by_IP_address='De modus instellen via het IP-adres van de client(s)'
msg_set_by_MAC_address_list='Modus instellen via een lijst van client-MAC-adressen'
msg_set_by_MAC_address_grp='Modus instellen via een groep van client-MAC-adressen'
msg_set_by_IP_address_list='Modus instellen via een lijst van client-IP-adressen'
msg_set_by_IP_address_grp='Modus instellen via een groep van client-IP-adressen'
msg_multicast_clonezilla_warning='Multicast Clonezilla Waarschuwing!'
msg_multicast_clonezilla_warning_des='U configureert niet alle clients. Onthoud dat multicast-herstel slechts één image-type tegelijk kan implementeren. Het toewijzen van verschillende images zal conflicten veroorzaken op client-machines. Druk op ENTER om door te gaan...'
msg_choose_param_for_clone_prog='Kies de gewenste kloonprogramma'\''s en hun prioriteit. Clonezilla zal de programma'\''s op volgorde proberen. Als het eerste programma het bestandssysteem niet ondersteunt, zal het de volgende in de lijst proberen. Bijvoorbeeld, met een prioriteit van "ntfsclone > partimage > dd", zal Clonezilla eerst ntfsclone proberen. Als dat faalt (bijv. op een xfs-bestandssysteem), zal het partimage proberen, en uiteindelijk dd. \nDe standaardinstellingen zijn geoptimaliseerd; als u het niet zeker weet, verander ze dan niet.'
msg_choose_param_to_set='Geavanceerde parameters instellen (meerdere keuzes mogelijk). Als u het niet zeker weet, behoud dan de standaardwaarden.' # deprecated
msg_hint_for_not_fdisk='OPMERKING: Als de "-k" parameter niet wordt gebruikt, ZAL Clonezilla een nieuwe partitietabel aanmaken op de doelschijf, WAARBIJ ALLE BESTAANDE GEGEVENS WORDEN GEWIST! Als u de bestaande partitietabel wilt behouden, moet u de -k optie selecteren.'  # deprecated
msg_choose_one_compression_param_to_save='Kies de compressie-optie. Als u het niet zeker weet, behoud dan de standaardwaarde.'
msg_ocs_param_n='De NFS-service niet herstarten'
msg_ocs_param_u='Selecteer de image om te herstellen op de client (alleen unicast-herstel)'
msg_ocs_param_c='Client wacht op bevestiging voor het klonen'
msg_ocs_param_s='Client slaat hardwaredetectie over bij het opstarten'
msg_ocs_param_f='De NFS-service herstarten'
msg_ocs_param_j='sfdisk gebruiken om een partitie op de doelschijf te maken in plaats van dd'
msg_ocs_param_j0='dd gebruiken om een partitie te maken (NIET aanbevolen als er logische stations bestaan)'
msg_ocs_param_k='GEEN partitietabel aanmaken op de doelschijf'
msg_ocs_param_t='Client slaat het herstellen van de MBR (Master Boot Record) over'
msg_ocs_param_e='sfdisk gebruikt de CHS-waarde van de opgeslagen image'
msg_ocs_param_y='Server biedt altijd kloonmodus aan - standaard is lokaal opstarten'
msg_ocs_param_y0='Server biedt altijd kloonmodus aan - standaard is lokaal opstarten'
msg_ocs_param_y1='Server biedt altijd kloonmodus aan - standaard is Clonezilla'
msg_ocs_param_y2='Server biedt altijd kloonmodus aan - standaard is drbl'
msg_ocs_param_z0='Geen compressie (snelst, maar grootste image-omvang)'
msg_ocs_param_z1='gzip-compressie (snel, met een kleinere image-omvang)'
msg_ocs_param_z2='bzip2-compressie (langzaamst, maar kleinste image-omvang)'
msg_ocs_param_z3='lzo-compressie (sneller, met een image-omvang vergelijkbaar met gzip)'
msg_ocs_param_g_auto='GRUB herinstalleren op de client-schijf MBR (alleen als er een GRUB-configuratie bestaat)'
msg_ocs_param_p_true='Niets doen als het klonen klaar is'
msg_ocs_param_p_poweroff='De client uitschakelen als het klonen klaar is'
msg_ocs_param_p_reboot='De client herstarten als het klonen klaar is'
msg_ocs_param_p_choose='Kies actie op de client als het klonen klaar is'
msg_choose_post_mode_after_clone='Uit te voeren actie wanneer de client klaar is met klonen'
msg_default_pxemenu_for_clone='Het standaard PXE-opstartmenu bij het opstarten is'
# Since drbl.conf is loaded before language file is loaded, we explicitly show it as $OCS_PRERUN_DIR and $OCS_POSTRUN_DIR
msg_ocs_param_o0='Script uitvoeren in $OCS_PRERUN_DIR voordat het klonen begint'
msg_ocs_param_o1='Script uitvoeren in $OCS_POSTRUN_DIR nadat het klonen klaar is'
msg_ocs_param_hn0='MS Windows-hostnaam wijzigen (gebaseerd op IP-adres) na het klonen'
msg_ocs_param_hn1='MS Windows-hostnaam wijzigen (gebaseerd op MAC-adres) na het klonen'
msg_ocs_param_q='Prioriteit: ntfsclone > partimage > dd'
msg_ocs_param_q1='Prioriteit: alleen dd (ondersteunt alle bestandssystemen, maar is inefficiënt)'
msg_ocs_param_q2='Prioriteit: partclone > partimage > dd'
msg_ocs_param_none_ie_partimage='Prioriteit: partimage > dd (geen ntfsclone)'
msg_ocs_param_a='Harddisk-DMA NIET forceren om in te schakelen'
msg_ocs_param_v='Uitgebreide berichten weergeven (vooral voor udpcast)'
msg_ocs_param_r='Proberen het bestandssysteem aan te passen aan de partitiegrootte'
msg_ocs_param_x='Full-duplex modus gebruiken voor multicast-cloning'
msg_ocs_param_ns='Tijdelijke ntfsclone-bestanden in de image-directory op de server plaatsen'
msg_ocs_param_broadcast='Broadcast gebruiken voor multicast-cloning. (Gebruik deze optie als uw netwerkswitch multicast-pakketten blokkeert.)'
msg_ocs_param_skip='Deze optie overslaan'
msg_ocs_param_rm_win_swap_hib='Windows wissel- en slaapstandbestanden verwijderen, indien aanwezig'
msg_clonezilla_advanced_extra_param='Clonezilla geavanceerde extra parameters'
msg_skip_set_advanced_extra_param='Wilt u het instellen van geavanceerde Clonezilla-parameters *OVERSLAAN*? \nBeschikbare parameters: \n'
msg_skip_set_save_compression_extra_param='Wilt u het gebruik van andere compressiemethoden (standaard is gzip) *OVERSLAAN*?\nBeschikbare parameters:\n'
msg_no_network_installation_img='Geen netwerk-installatie-images gevonden!'
msg_no_network_installation_img_des="Kon geen netwerk-installatie-images vinden in $PXELINUX_DIR/default! \nZorg ervoor dat u de netinstall-bestanden heeft geïnstalleerd en voer generate-pxe-menu uit om het PXE-menubestand ($PXELINUX_DIR/default) aan te maken."
msg_start_clonezilla_mode='Clonezilla-modus starten'
msg_choose_mode='Selecteer modus'
msg_clonezilla_save_disk='Een disk-image opslaan (volledige harde schijf klonen)'
msg_clonezilla_restore_disk='Een disk-image herstellen (volledige harde schijf herstellen)'
msg_clonezilla_save_parts='Een partitie-image opslaan (schijfpartities klonen)'
msg_clonezilla_restore_parts='Een partitie-image herstellen (herstellen naar schijfpartities)'
msg_clonezilla_save_hda1='Client hda1 opslaan (Verouderd! Gebruik partitie-opties in de plaats.)'
msg_clonezilla_restore_hda1='Client hda1 herstellen (Verouderd! Gebruik partitie-opties in de plaats.)'
msg_clonezilla_selec_in_client='Kies opslaan/herstellen op client (alleen unicast)'
msg_choose_the_mode_to_restore_disk='Kies de modus om de client-schijf te herstellen'
msg_choose_the_mode_to_restore_parts='Kies de modus om de client-partities te herstellen'
msg_choose_the_mode_to_restore_hda1='Kies de modus om client /dev/hda1 te herstellen'
msg_abandon_hda1='Opmerking: De optie om hda1 direct op te slaan en te herstellen is verwijderd. Gebruik a.u.b. de partitie-opties voor opslaan en herstellen.'
msg_unicast_restore='Unicast-herstel'
msg_multicast_restore='Multicast-herstel'
msg_choose_the_image_to_restore='Kies het opgeslagen bestand (image) om te herstellen'
msg_time_to_wait='Stel de tijd in voor clients om te beginnen met klonen'
msg_clients_to_wait='Stel het aantal clients in om te klonen'
msg_clients_time_to_wait='Stel het aantal clients en de maximale tijd in om te beginnen met klonen'
msg_how_many_clients_to_restore='Hoeveel clients moeten worden hersteld?'
msg_input_name_to_save_the_img='Voer een naam in voor de image:'
msg_time_to_wait_sec='Minimale wachttijd (in seconden). Het aftellen begint wanneer de eerste client verbinding maakt.'
msg_max_time_to_wait_sec="Maximale wachttijd (in seconden). Het aftellen begint wanneer de eerste client verbinding maakt. Als het minimum aantal clients niet is bereikt, zal het proces na deze tijd toch starten (zolang er ten minste één client is verbonden). (Waarde moet >= $SLEEP_TIME_AFTER_PART_CLONED zijn)."
msg_you_must_input_filename='U moet een naam invoeren.'
msg_you_must_input_legal_filename="U moet een geldige image-naam invoeren. Deze mag alleen letters, cijfers en de volgende tekens bevatten: _ - ( ) % ."
msg_you_must_input_partition='U moet een partitie invoeren.'
msg_please_do_it_again='Probeer het a.u.b. opnieuw.'
msg_choose_the='Kies de'
msg_to_save='om op te slaan (alleen aangekoppelde partities worden getoond)'
msg_the_image='De image'
msg_was_saved_before='bestaat al! Deze image-naam is al in gebruik.'
msg_do_you_want_to_replace='Wilt u deze overschrijven?'
msg_linux_disk_MS_mapping='De schijfnaam komt overeen met de GNU/Linux-apparaatnaam. Voor een Windows-systeem is de eerste schijf meestal hda (voor PATA) of sda (voor SATA/SCSI), de tweede schijf is hdb of sdb, enzovoort.'
msg_linux_parts_MS_mapping='De partitienaam komt overeen met de GNU/Linux-apparaatnaam. De eerste partitie op de eerste schijf is "hda1" of "sda1"; de tweede partitie is "hda2" of "sda2". Voor een Windows-systeem is C: meestal hda1 of sda1, en D: kan hda2, sda2, hda5 of sda5 zijn.'
msg_choose_disks_to_save='Kies de bronschijf/-schijven om op te slaan (alleen niet-aangekoppelde schijven worden getoond).'
msg_choose_parts_to_save='Kies de bronpartitie(s) om op te slaan (alleen niet-aangekoppelde partities worden getoond).'
msg_choose_the_disks_to_restore='Kies de doelschijf/-schijven die moeten worden overschreven (WAARSCHUWING: ALLE GEGEVENS OP DE VOLLEDIGE SCHIJF GAAN VERLOREN!)'
msg_choose_the_parts_to_restore='Kies de doelpartitie(s) die moeten worden overschreven (WAARSCHUWING: ALLE GEGEVENS OP DE PARTITIE GAAN VERLOREN!)'
msg_you_can_not_hide_all_pxe_menus='U kunt niet alle menu'\''s verbergen.'
msg_no_modification='Geen wijzigingen aangebracht.'
msg_install_via_network='Installeren via netwerk'
msg_range_found_in_dhcpd_conf='WAARSCHUWING: De "range" optie is gevonden in dhcpd.conf. Dit wordt niet aanbevolen voor Clonezilla. Het is beter om statische IP-adressen toe te wijzen aan uw DRBL-clients via MAC-adres in dhcpd.conf om te voorkomen dat het OS van een onbekende machine wordt overschreven.'
msg_you_are_using_multicast_clonezilla='U gebruikt multicast Clonezilla. Zorg a.u.b. voor het volgende:'
msg_ethernet_port_is_up_confirm='1. De Ethernet-poort op de server is actief en verbonden.'
msg_more_NIC_connect_each_other='2. Als uw DRBL-omgeving meerdere netwerkswitches gebruikt, zorg er dan voor dat deze allemaal met elkaar zijn verbonden. Anders bereiken multicast-pakketten mogelijk niet alle clients en kan het kloonproces niet starten.'
msg_switch_drbl_service='Start/stop/herstart DRBL-services (voor alle clients)'
msg_start_drbl_all_services='Start DRBL-gerelateerde services op de DRBL-server'
msg_stop_drbl_all_services='Stop DRBL-gerelateerde services op de DRBL-server'
msg_restart_drbl_all_services='Herstart DRBL-gerelateerde services op de DRBL-server'
msg_add_drbl_all_services='Voeg alle DRBL-gerelateerde services toe op de DRBL-server'
msg_del_drbl_all_services='Verwijder alle DRBL-gerelateerde services op de DRBL-server'
msg_choose_action='De actie is'
msg_login_switch='Wissel grafische inlogmodus (X Window) van client'
msg_normal_login='Normaal inloggen (gebruiker moet naam en wachtwoord invoeren)'
msg_auto_login='Automatisch inloggen'
msg_timed_login='Getimed inloggen'
msg_turn_on_client_to_make_template='Configureer de client-machines om op te starten via PXE (zie http://drbl.org voor meer details), start vervolgens de client op om de template-image te maken. Opmerking: Als de partitie die u wilt opslaan een NTFS-bestandssysteem is, wordt aanbevolen deze eerst te defragmenteren.'
msg_turn_on_client_to_clone='Configureer de client-machines om op te starten via PXE (zie http://drbl.org voor meer details), start ze vervolgens op om de template-image te herstellen.'
msg_turn_on_client_to_select_clone_type='Configureer de client-machines om op te starten via PXE (zie http://drbl.org voor meer details), start ze vervolgens op om te kiezen tussen het opslaan of herstellen van een image.'
msg_client_sfdisk_log_are_in='Het sfdisk-logboek van de Clonezilla-run staat op de client op'
msg_set_the_clients_root_passwd="Stel het root-wachtwoord van de client in."
msg_new_passwd_prompt='Nieuw wachtwoord: (Invoer wordt verborgen met sterretjes *)'
msg_do_you_want_set_yum_repo='Wilt u een yum-repository selecteren?'
msg_set_yum_conf_yes_prompt='Indien ja, wordt een lijst met mirrors getoond. Dit kan handig zijn als u weet welke mirror-site voor u het snelst is.'
msg_set_yum_conf_no_prompt="Indien nee, worden de bestaande configuratiebestanden op deze machine gebruikt (zorg ervoor dat uw yum-repositoryinstellingen werken), en worden configuratiebestanden voor DRBL-gerelateerde pakketten gegenereerd."
msg_need_lynx_to_parse_config='Het lynx-pakket is nodig om configuratiebestanden te verwerken voor URL'\''s. Poging tot installeren...'
msg_need_curl_etc_to_parse_config='De pakketten curl, lftp en wget zijn nodig om configuratiebestanden te verwerken voor URL'\''s. Poging om eventueel ontbrekende pakketten te installeren...'
msg_try_to_update_some_pkgs='Poging om enkele benodigde pakketten te upgraden als er updates beschikbaar zijn...'
msg_force_to_upgrade_some_pkgs='Geforceerd upgraden van enkele pakketten indien nodig...'
msg_install_net_install_images='Netwerk-installatie-images installeren voor sommige Linux-distributies...'
msg_clean_dhcpd_lease='Geforceerde reset van DHCP-IP-adresleases (voor alle clients)'
msg_client_reautologin='Herstart van automatisch inloggen van client forceren'
msg_clean_autologin_account='Alle accounts voor automatisch inloggen verwijderen (voor alle clients)'
msg_reset_autologin_account='Alle omgevingen voor automatisch inloggen resetten (voor alle clients)'
msg_re_deploy='Serverbestanden opnieuw implementeren naar clients (voor alle clients)'
msg_dcs_others='Andere modi of commando'\''s'
msg_dcs_more_modes='Meer modi of commando'\''s'
msg_2_kernel_availables='Er zijn 2 kernels beschikbaar voor clients. Welke heeft uw voorkeur?'
msg_from_this_drbl_server='van deze DRBL-server'
msg_from_apt_repository='uit de APT-repository'
msg_from_ayo_repository='uit de APT- of yum-repository'
msg_install_kernel_for_clients='Kernel installeren voor clients...'
msg_which_kernel_do_you_perfer='Welke kernel verkiest u voor DRBL-clients? Als u uw systeem al heeft bijgewerkt, is het beter om de kernel uit de updates te kiezen. Kies anders de kernel uit de release.'
msg_you_choose='U koos'
msg_chosen_kernel='Gekozen kernel'
msg_not_available_enter_again='Niet beschikbaar. Voer a.u.b. opnieuw een nummer in.'
msg_hosts_allow_deny_is_set='Waarschuwing! U heeft /etc/hosts.allow of /etc/hosts.deny al ingesteld!'
msg_you_must_make_sure_these_clients='U moet ERVOOR ZORGEN dat deze clients:'
msg_can_access_this_DRBL_server='toegang hebben tot deze DRBL-server!'
msg_otherwise_client_fail_to_boot='Anders zullen uw clients niet opstarten en verschijnen er foutmeldingen zoals:'
msg_if_you_like_you_can_reboot_to_make_sure_everthing='Als u wilt, kunt u de DRBL-server nu herstarten om er zeker van te zijn dat alles gereed is. (Dit is optioneel.)'
msg_do_not_create_part='GEEN partitietabel aanmaken op de harde schijf van de client!'
msg_do_not_restore_mbr='De MBR NIET herstellen op de client!'
msg_you_have_to_input_image_names_in_client='Selecteer de image om te herstellen op de client-machine.'
msg_title_input_save_image_name_in_server='Image- en apparaatnaam nu invoeren (op de server) of later (op de client)?'
msg_ask_if_input_save_image_name_in_server='U kunt ervoor kiezen om de image- en apparaatnaam nu op de server in te voeren, of later op de template-client. (Als u niet zeker bent van de apparaatnaam, bijv. hda of sda, raden we aan om "Later_in_client" te kiezen, zodat u deze op de template-machine kunt selecteren.)'
msg_input_image_name='De image-naam is:'
msg_input_device_name='Het apparaat op de template-machine dat moet worden opgeslagen is:'
msg_ocs_param_exclude_multicast='U heeft -u opgegeven (selecteer image op de client) voor Clonezilla-herstel, dus alleen unicast-modus is beschikbaar (geen multicast).'
msg_run_drbl_ocs_again_cmd='De volgende keer kunt u dit commando direct uitvoeren:'
msg_is_unknown_HD='is een onbekend hardeschijfapparaat! Bekende en ondersteunde apparaten zijn onder andere hda, hdb, hdc, hdd.'
msg_creating_partition_in_target='Bezig met aanmaken van de partitie op de doelmachine...'
msg_partition_table_for_target_dev='De partitietabel die naar het doelapparaat moet worden geschreven is'
msg_if_go_on_the_data_will_be_erased_then_confirm='Als u doorgaat, worden alle gegevens op het doelapparaat vernietigd! Wees voorzichtig! Weet u zeker dat u wilt doorgaan?'
msg_should_not_run_ocs_onthefly_in_server='Dit programma mag niet op de DRBL-server worden uitgevoerd. Het moet op een DRBL-client worden uitgevoerd.'
msg_ok_we_will_keep_old_partition_table='OK, de oude partitietabel wordt behouden.'
msg_fail_to_create_partition_table_in_target_dev='Mislukt om de partitietabel op het doelapparaat aan te maken.'
msg_my_IP_in_drbl_env='Mijn IP-adres in de DRBL-omgeving'
msg_are_u_sure_u_want_to_continue='Weet u zeker dat u wilt doorgaan?'
msg_really_dangerous_then_continue='Dit is erg gevaarlijk! Toch doorgaan...'
msg_src_target_r_same_dev='Bron en doel zijn hetzelfde apparaat!'
msg_is_not_valid_grub_root='is GEEN geldige GRUB-rootpartitie!'
msg_different_type_of_input_devs='Verschillende soorten invoerapparaten'
msg_a_partition_table_already_exist='Er bestaat al een partitietabel op het doelapparaat.'
msg_do_u_want_to_duplicate_the_partition_layout_to='Wilt u de partitie-indeling dupliceren naar'
msg_do_you_want_to_clone_the_MBR_to='Wilt u de MBR klonen naar'
msg_do_you_want_to_clone_the_boot_loader_to='Wilt u de bootloader (de eerste 446 bytes) klonen naar'
msg_skip_clone_MBR='MBR-kloon overslaan'
msg_skip_clone_boot_loader='Bootloader-kloon overslaan'
msg_failed_to_clone_the_MBR='Mislukt om de MBR te klonen naar'
msg_failed_to_clone_the_boot_loader='Mislukt om de bootloader te klonen naar'
msg_if_clone_the_partition_to_hda1_in_target_machine='Bijvoorbeeld, om een partitie te klonen naar hda1 op een doelmachine, kunt u dit uitvoeren op de doelmachine:'
msg_if_clone_the_disk_to_hda_in_target_machine='Bijvoorbeeld, om een schijf te klonen naar hda op een doelmachine, kunt u dit uitvoeren op de doelmachine:'
msg_this_is_for_source_machine='Dit is voor de bronmachine'
msg_this_is_for_target_machine='Dit is voor de doelmachine'
msg_kernel_2_6_13_15_defaul_is_buggy='WAARSCHUWING: De draaiende kernel (2.6.13-15-default) heeft een bekende bug die voorkomt dat NFS-locking correct werkt. Veel DRBL-clientprogramma'\''s zullen hierdoor falen.'
msg_u_have_to_upgrade_kernel_in_this_machine='U moet de kernel op deze machine upgraden. Voer daarvoor uit:'
msg_then_reboot_this_server='Herstart daarna deze server om de nieuwe kernel te gebruiken.'
msg_make_audio_open='Audioapparaten openstellen voor alle gebruikers op DRBL-clients.'
msg_make_audio_close='Audioapparaten niet openstellen voor alle gebruikers op DRBL-clients.'
msg_make_plugdev_open='Plugdev-apparaten openstellen voor alle gebruikers op DRBL-clients.'
msg_make_plugdev_close='Plugdev-apparaten niet openstellen voor alle gebruikers op DRBL-clients.'
msg_restart_prompt_for_audio='Aangezien u de instellingen voor het audioapparaat van de client hebt gewijzigd: als u bent aangemeld bij een X-sessie op een DRBL-client, moet u ofwel (1) de client herstarten, of (2) de udev-service herstarten en vervolgens uitloggen en opnieuw inloggen bij de X-sessie om de instellingen effect te laten hebben.'
msg_restart_prompt_for_plugdev='Aangezien u de instellingen voor het plugdev-apparaat van de client hebt gewijzigd: als u bent aangemeld bij een X-sessie op een DRBL-client, moet u uitloggen en opnieuw inloggen om de instellingen effect te laten hebben.'
msg_restart_prompt_for_dev='Aangezien u de instellingen van het client-apparaat hebt gewijzigd: als u bent aangemeld bij een X-sessie op een DRBL-client, moet u uitloggen en opnieuw inloggen om de instellingen effect te laten hebben.'
msg_run_update_plugdev_again='Opmerking: Als u in de toekomst accounts toevoegt aan of verwijdert van de DRBL-server, vergeet dan niet om het volgende commando opnieuw uit te voeren om de plugdev-groep bij te werken.'
msg_run_update_dev_again='Opmerking: Als u in de toekomst accounts toevoegt aan of verwijdert van de DRBL-server, vergeet dan niet om het volgende commando opnieuw uit te voeren om groepen (bijv. plugdev) bij te werken.'
msg_no_autologin_account='Geen account voor automatisch inloggen'
msg_are_you_sure_reset_autologin_home_dir='Weet u zeker dat u de thuismappen van alle accounts voor automatisch inloggen wilt resetten?'
msg_warning_home_dir_will_be_deleted='Waarschuwing! De gegevens in hun thuismappen worden verwijderd.'
msg_these_accounts_are='Deze accounts zijn:'
msg_ok_let_do_it="OK, laten we het doen!"
msg_do_not_reset_autologin_home_dir='De thuismappen van accounts voor automatisch inloggen NIET resetten.'
msg_created_autologin_ID_passwd_file="De aangemaakte ID's en wachtwoorden staan in $AUTO_LOGIN_ID_PASSWD. Het is een goed idee om dit bestand naar een veilige locatie te verplaatsen en vervolgens het origineel te verwijderen."
msg_drbl_clonezilla_switch='Wisselen tussen DRBL- en Clonezilla-mechanismen'
msg_drbl_mode_switch='DRBL-mechanisme wisselen'
msg_drbl_mode_switch_long="Er zijn 3 modi beschikbaar voor diskless Linux-services:\n[0] Volledige DRBL-modus: Elke client heeft zijn eigen op NFS gebaseerde /etc en /var.\n[1] DRBL SSI (Single System Image) modus: Elke client gebruikt een op tmpfs gebaseerde /etc en /var. Deze modus vermindert de belasting en de benodigde schijfruimte op de server. OPMERKING: (a) Client-machines moeten ten minste 256 MB RAM hebben. (b) Client-instellingen en configuratiebestanden worden NIET opgeslagen op de DRBL-server; ze zijn tijdelijk en gaan verloren bij het uitschakelen. Als u een bestand in de template-client (in $drblroot) wijzigt, moet u drbl-gen-ssi-files uitvoeren om de template-tarball aan te maken in $drbl_common_root/drbl_ssi/.\n[2] Geen diskless Linux-service aanbieden aan clients.\nWelke modus verkiest u?"
msg_drbl_mode_0='Volledige DRBL-modus gebruiken'
msg_drbl_mode_1='DRBL SSI-modus gebruiken'
msg_drbl_mode_2='Geen diskless Linux-service aanbieden'
msg_clonezilla_mode_switch='Clonezilla-mechanisme wisselen'
msg_clonezilla_mode_switch_long="Er zijn 3 modi beschikbaar voor Clonezilla:\n[0] Volledige Clonezilla-modus: Elke client heeft zijn eigen op NFS gebaseerde /etc en /var.\n[1] Clonezilla box-modus: Elke client gebruikt een op tmpfs gebaseerde /etc en /var. Opmerking: In deze modus worden client-instellingen en configuratiebestanden NIET opgeslagen op de DRBL-server; ze zijn tijdelijk en gaan verloren bij het uitschakelen.\n[2] Clonezilla niet gebruiken.\nWelke modus verkiest u?"
msg_clonezilla_mode_0='Volledige Clonezilla-modus gebruiken'
msg_clonezilla_mode_1='Clonezilla box-modus gebruiken'
msg_clonezilla_mode_2='Geen Clonezilla-service aanbieden'
msg_r_u_sure_want_to_del_autologin_accounts='Weet u zeker dat u de accounts voor automatisch inloggen wilt verwijderen?'
msg_also_clean_autologin_accounts='Wilt u ook de thuismappen van de accounts voor automatisch inloggen verwijderen?'
msg_do_not_del_accounts='De accounts NIET verwijderen'
msg_regenerate_nfs_nis_nat_config='NFS-, NIS- en NAT-configuratiebestanden opnieuw genereren op basis van de DHCP-serviceconfiguratie.'
msg_not_in_SSI_mode="Dit commando werkt alleen in DRBL SSI-modus. De server staat niet in SSI-modus, dus we kunnen niet doorgaan. U kunt 'dcs' gebruiken om over te schakelen naar DRBL SSI-modus."
msg_wol_0="Clients zouden nu moeten kunnen opstarten. Zo niet, controleer dan het volgende:"
msg_wol_1='1. Is Wake-on-LAN correct ingeschakeld in de BIOS van de client? Raadpleeg de handleiding van uw moederbord voor details.'
msg_wol_2='2. Is de client uitgeschakeld via het besturingssysteem ("software shutdown")? Wake-on-LAN werkt niet als de machine onjuist is uitgeschakeld.'
msg_wol_3='3. Is het besturingssysteem van de client niet in staat om de netwerkkaart in stand-bymodus te houden?'
msg_wol_4="4. Staan de MAC-adressen van de client correct vermeld in het dhcpd-configuratiebestand: $DHCPDCONF_DIR/dhcpd.conf?"
msg_no_kernel_rpm_is_available='Er is geen geschikt kernel-RPM-pakket gevonden op deze URL'\''s:'
msg_internet_connection='1. Uw internetverbinding werkt correct.'
msg_use_baseurl_in_yum_centos='2. Controleer de instellingen van de OS-repository in /etc/yum.repos.d/ (bijv. /etc/yum.repos.d/CentOS-Base.repo). Probeer een specifieke yum-repository toe te wijzen met "baseurl" in plaats van "mirrorlist".'
msg_you_must_input_device_name_to_save_image='U moet een apparaatnaam invoeren om de image op te slaan!'
msg_start_detect_MAC_addresse='Bezig met detecteren van MAC-adressen...'
msg_enter_1_or_press_enter_to_view="Voer '1' in of druk op 'Enter' om de verzamelstatus te bekijken."
msg_enter_2_or_press_q_to_quit="Voer '2' of 'q' in om het verzamelen te beëindigen en af te sluiten."
msg_dhcpd_tftpd_stopped_need_restart_if_you_need_them='De dhcpd- en tftpd-hpa/xinetd-services zijn gestopt. Vergeet niet ze te herstarten wanneer ze nodig zijn.'
msg_the_collected_MAC_addr_from='De verzamelde MAC-adressen van'
msg_are_saved_in_files_separately='zijn opgeslagen in afzonderlijke bestanden.'
msg_http_isu_edu_tw_not_compatible='De repository http://ftp.isu.edu.tw gebruikt pagina-voor-pagina uitvoer en is NIET compatibel met DRBL-scripts.'
msg_prompt_chang_yum_config='Deze yum-repository werkt niet met de DRBL-configuratie. U moet het yum-configuratiebestand in /etc/yum.repos.d/ aanpassen om het gebruik ervan te vermijden. Als u een mirrorlist gebruikt, verander deze dan naar baseurl en wijs een andere repository toe.'
msg_What_the_win_hostname_prefix='Wat is het hostnaamprefix voor de gekloonde MS Windows-machines?'
msg_change_hostname_of_MS_WIN_on_the_fly='U gebruikt -hn0 of -hn1.'
msg_write_MS_WIN_is_necessary="U gebruikt -hn0 of -hn1 om de hostnaam van een Windows-image direct vanuit GNU/Linux te wijzigen. U moet ervoor zorgen dat uw GNU/Linux-systeem bestanden in de Windows-image kan schrijven of wijzigen. FAT-bestandssystemen zijn prima. Voor NTFS moet u pakketten (zoals ntfs-3g of ntfsmount van http://www.linux-ntfs.org) op deze server installeren en 'drblpush' opnieuw uitvoeren, zodat Clonezilla NTFS-bestandssystemen in de clientomgeving kan wijzigen.\nWAARSCHUWING! ***GEBRUIK DEZE OPTIE NIET BIET EEN VERSLEUTELD WINDOWS-BESTANDSSYSTEEM!***"
msg_necessary_pkgs_from_dists='Deze pakketten van uw GNU/Linux-distributie zijn noodzakelijk (raadpleeg de repository van uw distributie voor meer details):'
msg_necessary_pkgs_from_drbl='Deze pakketten van het DRBL-project zijn noodzakelijk [raadpleeg http://drbl.sf.net (Engels) of http://drbl.nchc.org.tw (Chinees) voor meer details]. RPM- of DEB-pakketten zijn te vinden op http://free.nchc.org.tw/drbl-core of http://drbl.sf.net/drbl-core:'
msg_recommended_pkgs_from_dists='Deze pakketten worden aanbevolen als ze in de repository van uw distributie voorkomen:'
msg_install_glibc_etc_arch_by_yourself='Als de CPU-architectuur van uw client (bijv. AMD K7) afwijkt van de server (bijv. Intel P4), moet u de volgende pakketten op deze server downloaden en installeren. Anders zal de client-machine niet opstarten:'
msg_prepare_kernel_for_clients='Bezig met voorbereiden van de kernel voor clients; zoeken naar beschikbare kernels in de repository...'
msg_some_necessary_pkgs_not_installed='Waarschuwing! Sommige noodzakelijke pakketten zijn niet geïnstalleerd. Als u doorgaat, kan er iets misgaan. Het wordt aanbevolen om nu af te sluiten en uw /etc/apt/sources.list en internetverbinding te controleren.'
msg_reset_all_existing_urpmi_setting='Waarschuwing! Alle bestaande urpmi-instellingen moeten worden gereset.'
msg_some_required_pkgs_not_installed='Deze vereiste pakketten zijn niet geïnstalleerd:'
msg_use_drblsrv_instead="Als uw internetverbinding werkt, gebruik dan 'drblsrv' in plaats van dit script. Dit zal automatisch de vereiste pakketten downloaden en installeren. Als alternatief kunt u de pakketbeheerder van uw systeem (zoals apt/yum/urpmi/YaST) gebruiken om ze te installeren."
msg_continue_may_not_work='Als u doorgaat, werkt de DRBL-omgeving mogelijk niet correct.'
msg_switch_pxe_bg_mode='De modus van het PXE-opstartmenu wisselen'
msg_pxemenu_text='Client gebruikt een op tekst gebaseerd PXE-opstartmenu'
msg_pxemenu_graphic='Client gebruikt een grafisch PXE-opstartmenu'
msg_only_one_kernel_meets_requirement='Slechts één kernel voldoet aan uw vereisten.'
msg_drbl_server_is_NOT_NAT_server='Deze DRBL-server biedt geen NAT-service aan, dus uw DRBL-clients zullen geen toegang hebben tot internet.'
msg_ask_user_is_reserved_for_save_mode='"ask_user" is een gereserveerde image-naam. Gebruik a.u.b. een andere naam.'
msg_all_data_in_dev_will_be_overwritten='DE BESTAANDE GEGEVENS OP DEZE HARDE SCHIJF/PARTITIE(S) WORDEN OVERSCHREVEN! ALLE BESTAANDE GEGEVENS GAAN VERLOREN!'
msg_authentication_pxe_linux_info="Als u een authenticatiemechanisme wilt gebruiken voor PXE Linux-boot op de client, gebruik dan 'drbl-pxelinux-passwd' op the server. Voor meer info, voer uit: \"drbl-pxelinux-passwd -h\"."
msg_this_might_take_several_minutes='Dit kan enkele minuten duren...'
msg_run_dcs_clonezilla_start_to_show_pxemenu="U moet 'dcs' -> 'clonezilla-start' gebruiken om de Clonezilla-service te starten. Dit zal een Clonezilla-menu aanmaken wanneer de client opstart."
msg_if_always_provide_clonezilla_srv="Wilt u ALTIJD Clonezilla-service aanbieden aan clients?\nOPMERKING: Als u een -y* optie kiest, zal de client na het klonen niet opstarten naar zijn lokale OS. Als u het niet zeker weet, kies dan GEEN -y* optie."
msg_gen_template_files="SSI/Clonezilla box template-bestand opnieuw genereren"
msg_ocs_iso_too_big_for_CD="Het doel-ISO-bestand is te groot voor een cd."
msg_ocs_iso_too_big_for_DVD="Het doel-ISO-bestand is te groot voor een dvd."
msg_unable_to_create_clonezilla_img_iso="Niet in staat om deze Clonezilla live-cd-image aan te maken."
msg_burn_clonezilla_img_iso="U kunt dit ISO-bestand op een cd/dvd branden en gebruiken om andere machines op te starten in Clonezilla."
msg_burn_drbl_live_img_iso="U kunt dit ISO-bestand op een cd/dvd branden en gebruiken om andere machines op te starten in DRBL."
msg_burn_drbl_live_img_zip="U kunt dit bestand uitpakken naar een USB-stick en deze opstartbaar maken door 'makeboot.bat' (in Windows) of 'makeboot.sh APPARAATNAAM' (in GNU/Linux, waarbij APPARAATNAAM zoiets is als /dev/sdb1) uit te voeren. U kunt het dan gebruiken om andere machines op te starten in DRBL."
msg_is_mounted_u_must_unmount_it="Dit apparaat is aangekoppeld! U moet het eerst ontkoppelen."
msg_create_live_device_warning='Dit programma zal Debian Live- en DRBL/Clonezilla-programma'\''s naar dit apparaat schrijven. De MBR van dit apparaat zal worden overschreven (de partitietabel blijft behouden). Wees voorzichtig! Het apparaat is:'
msg_unable_to_mount_this_dev='Niet in staat om dit apparaat aan te koppelen! Heeft u de partitie al geformatteerd? Het apparaat is:'
msg_format_as_FAT_16_32='Als u het moet formatteren, gebruik dan FAT16 of FAT32. De partitie-ID moet "e" (W95 FAT16 (LBA)) of "c" (W95 FAT32 (LBA)) zijn in fdisk. In GNU/Linux kunt u dit doen door het volgende uit te voeren:'
msg_this_is_disk_usage_status='Dit is de status van het schijfgebruik:'
msg_boot_clonezilla_live_dev='U kunt dit live-apparaat nu gebruiken om andere machines op te starten en Clonezilla te gebruiken.'
msg_clone_finished_choose_to='Klonen voltooid. U kunt nu kiezen om:'
msg_enter_cml='De opdrachtregel (command line prompt) te openen'
msg_clonezilla_is_free_and_no_warranty='*Clonezilla is vrije (GPL) software en wordt geleverd ZONDER ENIGERLEI GARANTIE*'
msg_1_6_a_b_is_reserved='1, 2, 3, 4, 5, 6, a, b, en -b zijn gereserveerde namen en kunnen niet worden gebruikt als Clonezilla image-naam.'
msg_name_ntfs_dd_img_is_reserved='.ptcl.img, .ntfs-img, en .dd-img zijn gereserveerde extensies en kunnen niet worden gebruikt in een Clonezilla image-naam.'
msg_to_use_clonezilla_to_save_image='Om Clonezilla te gebruiken om een image op te slaan:'
msg_to_use_clonezilla_to_save_image_again='Om Clonezilla te gebruiken om nog een image op te slaan:'
msg_run_sudo_su_to_become_root='Voer "sudo su -" uit om root te worden.'
msg_prepare_writable_dev_and_mount_it_as='U moet een beschrijfbaar apparaat of ruimte voorbereiden en deze aankoppelen als:'
msg_ex_mount_ocsroot_in_ocs_live="Bijv. als u /dev/hda wilt opslaan en de image op /dev/hdb1 wilt zetten, moet u /dev/hdb1 aankoppelen als $ocsroot door het volgende uit te voeren:"
msg_if_src_part_is_ntfs='Als die partitie NTFS is, moet u deze met schrijfrechten aankoppelen als volgt:'
msg_sshfs_smbfs_are_supported='Sshfs en smbfs worden ook ondersteund. Met sshfs kunt u een externe SSH- of Samba-server aankoppelen.'
msg_use_zh_TW_bterm='Als u een terminal met ondersteuning voor Traditioneel Chinees wilt gebruiken, voer dan uit:'
msg_start_ocs_sr_interactive='Voer daarna dit uit om Clonezilla te starten:'
msg_remember_poweroff_reboot_when_ocs_sr_is_done="Gebruik na afloop de commando's 'poweroff' of 'reboot', of volg de menu-aanwijzingen voor een schone uitschakeling. Onjuist uitschakelen tijdens het gebruik van een aangekoppeld, beschrijfbaar opstartapparaat (zoals een USB-stick) kan ervoor zorgen dat het niet meer opstartbaar is."
msg_if_you_want_to_use_ocs_again='Als u Clonezilla opnieuw wilt gebruiken:'
msg_extra_storage_space_via_sshfs_smbfs_for_ocs_live='Als u meer opslagruimte nodig heeft dan beschikbaar is op dit apparaat: sshfs en smbfs worden ondersteund in Clonezilla live. Om bijvoorbeeld sshfs te gebruiken, kunt u uw externe SSH-server aankoppelen:'
msg_remove_existing_link_for_ocsroot="Verwijder de bestaande symbolische koppeling voor $ocsroot en maak vervolgens een directory aan op $ocsroot om als aankoppelpunt te gebruiken."
msg_to_see_this_ocs_live_help_msg='OPMERKING: De bovenstaande hints kunnen verdwijnen nadat u op Enter drukt. Om dit bericht opnieuw te zien, voer uit:'
msg_image_source_for_ocs_live="Als uw Clonezilla-image niet op dit opstartmedium staat, of als u meer opslagruimte nodig heeft, kunt u een beschrijfbare partitie aankoppelen als $ocsroot. Onthoud dat sshfs en smbfs worden ondersteund in Clonezilla live. Hier ziet u hoe u dat doet:"
msg_modify_grub_config_if_necessary="Mogelijk moet u /boot/grub/menu.lst en /boot/grub/grub.conf op het apparaat $output_dev aanpassen. U moet bijvoorbeeld de apparaatnaam in de volgende twee regels aanpassen aan uw omgeving bij het opstarten van Clonezilla live:"
msg_this_script_will_create_SL_diskless='Dit script zal een diskless server aanmaken in de DRBL-omgeving voor deze kleine live GNU/Linux-distributie.'
msg_RAM_size_for_SL_drbl_client='Het wordt aanbevolen dat uw client ten minste zoveel RAM heeft om het te kunnen draaien:'
msg_cons_for_dd_clone='dd zal alle blokken op de harde schijf opslaan en herstellen, ongeacht of ze gebruikt worden of niet.'
msg_will_be_inefficent_and_slow='DIT ZAL ERG INEFFICIËNT ZIJN EN KAN ERG LANG DUREN.'
msg_status_report_is_very_primitive='De statusrapportage in deze modus is erg basis.'
msg_home_partimag_not_home_partimage='/home/partimage is gevonden. De juiste Clonezilla image-directory is echter /home/partimag (zonder de laatste "e"). U moet /home/partimage hernoemen naar /home/partimag.'
msg_target_dev_has_this_partition_table='Het doelapparaat dat u wilt overschrijven heeft deze hardeschijfinformatie:'
msg_let_me_ask_you_again='Laat me u dat nog eens vragen...'
msg_unable_to_mnt_ocsroot="Niet in staat om de bron aan te koppelen als $ocsroot."
msg_mount_ocsroot_img_hint_short_des='Clonezilla image-directory aankoppelen'
msg_mount_ocsroo_img_hint_long_des="Voordat u gaat klonen, moet u opgeven waar de Clonezilla-image wordt opgeslagen of waar deze vandaan wordt gelezen. We zullen dat apparaat of die externe bron aankoppelen als $ocsroot. De Clonezilla-image wordt dan opgeslagen in of gelezen uit $ocsroot."
msg_mount_local_dev='Gebruik een lokaal apparaat (bijv. harde schijf, USB-stick)'
msg_mount_sshfs='Gebruik een SSH-server'
msg_mount_smbfs='Gebruik een SAMBA-server (Netwerkomgeving)'
msg_mount_nfs='Gebruik een NFS-server'
msg_mount_ftpfs='Gebruik een FTP-server'
msg_do_it_manually='Handmatig doen'
msg_skip_this_use_existing_ocsroot="Gebruik bestaande $ocsroot"
msg_device_to_mount_as_ocsroot_do_not_mount_target_dev="Nu moeten we een apparaat aankoppelen als $ocsroot (de Clonezilla image-repository) zodat we de image kunnen lezen of opslaan. ///OPMERKING/// U mag de partitie waarvan u een back-up wilt maken NIET aankoppelen als $ocsroot."
msg_ip_address_or_FQDN_of_server='IP-adres of FQDN van de server (bijv. 192.168.120.254 of hostnaam.domeinnaam.org)'
msg_smb_domain_in_server='Domein van de Samba-server'
msg_if_no_smb_domain_skip_this='U kunt dit leeg laten als er geen domein is ingesteld op de Samba-server.'
msg_account_in_server='Het account op de server dat lees-/schrijfrechten heeft.'
msg_sshfs_dir_path='De directory waar de Clonezilla-image wordt opgeslagen of waar deze vandaan wordt gelezen. ///OPMERKING/// Gebruik een absoluut pad op de SSH-server.'
msg_ftpfs_dir_path='De directory waar de Clonezilla-image wordt opgeslagen of waar deze vandaan wordt gelezen.'
msg_now_you_have_to_enter_passwd='Nu moet u het wachtwoord invoeren voor'
msg_confirm_ssh_server_might_be_necessary='Voor de veiligheid kan u om bevestiging worden gevraagd de eerste keer dat u de SSH-server benadert nadat Clonezilla live is opgestart.'
msg_ocs_img_dir_path='De directory waar de Clonezilla-image wordt opgeslagen of waar deze vandaan wordt gelezen.'
msg_enter_another_shell_hint_with_netcfg_prompt='U opent een andere shell. Als u het netwerk moet configureren, kunt u het commando "ocs-live-netcfg" gebruiken. Wanneer u klaar bent, voer dan "exit" uit om terug te keren naar het oorspronkelijke programma.'
msg_existing_setting_is='De bestaande instelling is'
msg_start_clonezilla='Start Clonezilla'
msg_start_clonezilla_or_enter_shell='Clonezilla starten of een login shell (opdrachtregel) openen?'
msg_writable_dev_ex_usb_stick='Beschrijfbaar apparaat (bijv. harde schijf, USB-stick)'
msg_writable_fs_ex_nfs_smbfs='Beschrijfbare netwerkschijf (bijv. NFS, SMBFS)'
msg_readonly_dev_ex_CD='Alleen-lezen apparaat (bijv. cd)'
msg_writable_dev_fuse='Beschrijfbaar FUSE-apparaat (bijv. SSHFS, Swift)'
msg_readonly_dev_fuse='Alleen-lezen FUSE-apparaat (bijv. SSHFS, Swift)'
msg_writable_dev_ramdisk='Geheugen (*NIET AANBEVOLEN*)'
msg_warning_mount_ntfs_writable='Waarschuwing! Het aankoppelen van een NTFS-partitie met ntfs-3g is experimenteel! Het kan mogelijk leiden tot beschadiging van het bestandssysteem op die partitie (hoewel de kans erg klein is).'
msg_df_report='Schijfgebruik van bestandssysteem:'
msg_hint_assign_IP_group="Hint 1: U kunt een IP-adresgroep aanmaken door bestanden toe te voegen aan $drbl_syscfg/ met namen als IP-grp-*. In elk bestand zet u de IP-adressen onder elkaar (één per regel). Vervang * door een willekeurig teken of woord, zoals 1 of DX."
msg_hint_assign_MAC_group="Hint 2: U kunt een MAC-adresgroep aanmaken door bestanden toe te voegen aan $drbl_syscfg/ met namen als MAC-grp-*. In elk bestand zet u de MAC-adressen onder elkaar (één per regel). Vervang * door een willekeurig teken of woord, zoals 1 of DX."
msg_device_image_device_clone='Er zijn twee modi beschikbaar: \n(1) Kloon of herstel een schijf/partitie met behulp van een image. \n(2) Kloon of herstel direct van de ene schijf/partitie naar de andere.'
msg_device_image_clone='Werken met schijven of partities met behulp van images'
msg_device_device_clone='Direct werken van een schijf of partitie naar een andere schijf of partitie'
msg_disk_to_local_disk='Klonen van een lokale schijf naar een andere lokale schijf'
msg_disk_to_remote_disk='Klonen van een lokale schijf naar een externe schijf'
msg_part_to_local_part='Klonen van een lokale partitie naar een andere lokale partitie'
msg_part_to_remote_part='Klonen van een lokale partitie naar een externe partitie'
msg_local_source_disk='Kies een lokale schijf als bron.'
msg_local_target_disk='Kies een lokale schijf als doel (WAARSCHUWING: ALLE GEGEVENS OP DE VOLLEDIGE SCHIJF WORDEN OVERSCHREVEN!)'
msg_local_source_part='Kies een lokale partitie als bron.'
msg_local_target_part='Kies een lokale partitie als doel (WAARSCHUWING: ALLE GEGEVENS OP DE PARTITIE WORDEN OVERSCHREVEN!)'
msg_ocs_onthefly_advanced_extra_param='Clonezilla on-the-fly geavanceerde extra parameters'
msg_ocs_onthefly_param_g='GRUB herinstalleren in de opstartsector van de doelschijf'
msg_ocs_onthefly_param_e='Het bestandssysteem aanpassen aan de grootte van de doelpartitie'
msg_ocs_onthefly_param_n='GEEN partitietabel aanmaken op de doelschijf'
msg_ocs_onthefly_param_m='De bootloader niet klonen'
msg_ocs_onthefly_param_o='Forceer het gebruik van de opgeslagen HD CHS-waarde'
msg_ocs_onthefly_param_b='Kloon uitvoeren in batch-modus (GEVAARLIJK!)'
msg_ocs_onthefly_param_v='Uitgebreide informatie tonen'
msg_only_i686_kernel_available_in_centos_5='Momenteel wordt alleen de i686-kernel officieel ondersteund in CentOS 5; i386- en i586-kernels zijn niet beschikbaar. Bezoek voor meer info: http://wiki.centos.org/QaWiki/CentOS5PentiumSupport'
msg_do_you_want_to_clean_all_stale_mac_cfg="Oude op MAC gebaseerde pxelinux-configuratiebestanden zijn gevonden in $PXELINUX_DIR. Omdat er geen MAC-adressen zijn vastgelegd in dhcpd.conf, kunnen we niet automatisch alleen de overbodige bestanden verwijderen. Wilt u ze allemaal verwijderen om mogelijke problemen te voorkomen?\nOpmerking: Dit kan gevolgen hebben voor andere clients. Als dit geen probleem is, kunt u gerust ja zeggen, aangezien u clients altijd opnieuw kunt configureren met '\''dcs'\''. Het wordt aanbevolen om (1) Clonezilla te stoppen via '\''dcs'\'' voordat u deze modus gebruikt, en (2) Statische MAC-adrestoewijzingen te gebruiken in uw dhcpd.conf."
msg_something_went_wrong_when_start_drbl_related_srv='Er is iets misgegaan bij het starten van de DRBL-gerelateerde services.'
msg_you_can_try_to_run_the_following_again='U kunt proberen het volgende commando opnieuw uit te voeren:'
msg_try_drblsrv_offline="Als u er zeker van bent dat deze GNU/Linux-distributie compatibel is met DRBL, kunt u proberen drblsrv-offline te gebruiken. Raadpleeg voor meer details de DRBL-website of voer \"drblsrv-offline -h\" uit."
msg_very_unstable='ERG ONSTABIEL'
msg_not_stable='NIET STABIEL'
msg_not_secure='Niet veilig'
msg_no_nic_is_found="Geen ondersteunde netwerkkaarten gevonden."
msg_choose_nic="Welk netwerkapparaat wilt u configureren?"
msg_send_dhcp_request_from="Bezig met verzenden van DHCP-broadcast vanaf apparaat:"
msg_enter_IP_add_for_this_nic="Voer a.u.b. het IP-adres in voor"
msg_enter_netmask_for_this_nic="Voer a.u.b. het subnetmasker in voor"
msg_enter_default_gateway="Voer a.u.b. de standaardgateway in:"
msg_enter_dns_server="Voer a.u.b. de nameserver(s) in:"
msg_put_dnsserver_to_resolv_conf="Nameserver in /etc/resolv.conf instellen op"
msg_append_dnsserver_to_resolv_conf="Nameserver toevoegen aan /etc/resolv.conf:"
msg_Network_config="Netwerkconfiguratie"
msg_choose_mode_to_setup_net="Kies hoe u deze netwerkkaart wilt configureren:"
msg_use_dhcp_broadcast="DHCP-broadcast gebruiken"
msg_use_static_ip="Een statisch IP-adres gebruiken"
msg_use_pppoe_conf="PPPoE gebruiken"
msg_setup_network_first='Configureer eerst het netwerk, indien nodig.'
msg_hint_multiple_choice_select_by_space='Hint: Voor vragen met meerdere keuzes gebruikt u de spatiebalk om uw selecties te markeren. Er verschijnt een sterretje (*) naast de geselecteerde items.'
msg_network_is_not_configured='Het netwerk is niet geconfigureerd! Het netwerkconfiguratieprogramma wordt nu gestart.'
msg_network_is_already_configured='Het netwerk is al geconfigureerd. Beschikbare IP-adressen op deze machine:'
msg_run_drblpush_with_config_again="P.S. De configuratie is opgeslagen in /etc/drbl/drblpush.conf. Om drblpush opnieuw uit te voeren met dezelfde instellingen, kunt u het commando gebruiken: drblpush -c /etc/drbl/drblpush.conf"
msg_do_not_assign_default_gw_for_DRBL_NIC='Opmerking: Deze server heeft meer dan één netwerkkaart. U kunt nu de andere configureren. Denk eraan: (0) Gebruik privé IP-adressen (Klasse C, zoals 192.168.x.y, wordt aanbevolen). (1) Stel elke kaart in op een ander subnet (bijv. 192.168.100.254 voor eth1, 192.168.101.254 for eth2). Gebruik niet hetzelfde subnet als een bestaande kaart. (2) U mag **GEEN** "standaardgateway" toewijzen aan netwerkkaarten waar clients mee verbonden zijn.'
msg_continue_to_conf_another_NIC='Sommige netwerkkaarten zijn niet geconfigureerd. Doorgaan met het configureren van een andere netwerkkaart?'
msg_no_ip_address_is_configured='Er is geen IP-adres geconfigureerd.'
msg_only_one_IP_so_create_alias_IP='Er is slechts één netwerkkaart met één IP-adres gevonden. Er wordt een virtueel IP-alias aangemaakt voor DRBL-clients...'
msg_more_than_1_IP_some_for_DRBL_clients='Er is meer dan één IP-adres beschikbaar. De adressen die niet met het WAN zijn verbonden, zullen worden gebruikt voor DRBL-clients.'
msg_now_continue_to_run_drblpush='Doorgaan met drblpush om de wijzigingen toe te passen op de DRBL-omgeving.'
msg_partimage_not_support_block_per_group_non_32768='Sorry, Partimage, dat door Clonezilla wordt gebruikt om ext2/ext3 partities op te slaan, ondersteunt geen bestandssystemen met een andere blokgrootte dan 32768.'
msg_for_more_info_check='Kijk voor meer informatie op:'
msg_the_partition_table_in_disk_is_illegal='De partitietabel op deze schijf is ongeldig.'
msg_parted_detect_as_wrong="Deze wordt niet ondersteund door parted. Parted wordt door Clonezilla gebruikt om het bestandssysteem uit de partitietabel te analyseren, en het heeft gedetecteerd dat deze partitietabel ongeldig is."
msg_error_messages_from_parted_are='De foutmeldingen van parted zijn:'
msg_continue_with_weird_partition_table='Als u doorgaat, kan er onverwacht gedrag optreden (bijv. dd kan worden gebruikt in plaats van partclone of ntfsclone, zelfs voor ondersteunde bestandssystemen), en is de opgeslagen image mogelijk niet compleet.'
msg_does_this_part_table_file_fit_disk='Past dit partitietabelbestand op deze schijf?'
msg_is_this_disk_too_small='Is deze schijf te klein?'
msg_the_following_step_is_to_save_the_disk_part_as_img='De volgende stap is het opslaan van de harde schijf of partitie(s) op deze machine als een image.'
msg_the_following_step_is_to_restore_img_to_disk_part='De volgende stap is het herstellen van een image naar de harde schijf of partitie(s) op deze machine.'
msg_this_image_dir_is_not_complete='Deze Clonezilla image-directory is niet compleet.'
msg_now_input_in_server='Image- en apparaatnaam nu invoeren'
msg_later_input_in_client='Image- en apparaatnaam later op de client invoeren'
msg_drbl_related_services_not_added_started="OPMERKING: U heeft ervoor gekozen om de DRBL-gerelateerde services niet te starten. Vergeet niet om '\''drbl-all-service start'\'' uit te voeren als u ze later wilt inschakelen."
msg_one_NIC_one_IP_limitation_prompt="OPMERKING: Deze server heeft slechts één netwerkkaart (eth0) en één IP-adres. Er zal een virtueel IP-alias worden gebruikt voor DRBL-services. Omdat er een DHCP-server op deze interface zal draaien, wordt het ten zeerste aanbevolen om DHCP-leases te beperken tot alleen PXE/Etherboot-clients. Als u leases voor ELKE client toestaat, kunnen andere computers in uw netwerk (Windows, Linux, enz.) onbedoeld een IP krijgen van deze DRBL-server. Houd er echter rekening mee dat als u de leases beperkt, besturingssystemen die door Clonezilla zijn hersteld GEEN IP-adres van deze server kunnen krijgen nadat ze zijn opgestart."
msg_if_lease_IP_add_to_pxe_etherboot_only="Wilt u IP-adressen alleen aan PXE/Etherboot-clients leasen? OPMERKING: Als u nee zegt, kan elke machine die met eth0 is verbonden een IP-adres krijgen van deze DRBL-server. DIT KAN PROBLEMEN VEROORZAKEN als u andere machines op het netwerk heeft die niet aan de DRBL-omgeving moeten deelnemen. Zeg alleen '\''nee'\'' als u er ZEKER van bent dat alle machines die met eth0 zijn verbonden bedoeld zijn als DRBL/Clonezilla-clients."
msg_drbl_env_is_not_ready_now_config='De DRBL-omgeving is niet gereed. U moet nu informatie invoeren om deze in te stellen, waaronder (1) de netwerkconfiguratie en (2) de Clonezilla image-homedirectory.'
msg_drbl_env_is_ready='De DRBL-omgeving is gereed. We kunnen nu de Clonezilla-server starten.'
msg_ntfs_in_this_part_is_corrupt='Het NTFS-bestandssysteem op deze partitie is beschadigd.'
msg_two_options_for_you_now='U heeft nu twee opties:'
msg_boot_win_run_chkdsk="Probeer de template-machine op te starten in Windows en voer '\''chkdsk /f'\'' uit (of '\''chkdsk /p /r'\'' in de Recovery Console). Herstart daarna TWEE keer. Belangrijk: vergeet de /f of /p /r parameter niet. Deze optie wordt aanbevolen."
msg_run_ntfsfix_then_force_save="Probeer Clonezilla ntfsfix te laten gebruiken om het bestandssysteem te repareren en forceer vervolgens een opslag. Opmerking: ntfsfix repareert slechts enkele fundamentele NTFS-inconsistenties, reset het journaalbestand en plant een consistentiecontrole voor de volgende keer dat Windows opstart. Het is GEEN Linux-versie van chkdsk. Deze optie wordt NIET aanbevolen."
msg_stay_in_this_console_1='In deze console blijven en de opdrachtregel (command line prompt) openen.'
msg_run_cmd_exit='Voer het commando "exit" of "logout" uit.'
msg_this_is_for_drbl_server_not_for_clonezilla_server_edition='Dit is voor de DRBL-server. Als u Clonezilla Server Edition wilt gebruiken, is het beter om het "Clonezilla Server Edition" bureaubladicoon te gebruiken. Anders moet u de Clonezilla image-repository (/home/partimag) zelf aankoppelen. Momenteel is de image-repository ingesteld op het RAM-geheugen van deze machine.'
msg_no_network_card_is_configured_do_it_again='Er is geen netwerkkaart geconfigureerd! Wilt u proberen er nog een te configureren?'
msg_link_detected='Verbinding gedetecteerd'
msg_option_k_is_not_chosen_part_table_will_be_recreated='De "-k" optie in de geavanceerde parameters is niet gekozen, dus de partitietabel op de doelschijf zal opnieuw worden aangemaakt. OPMERKING: ALLE gegevens op deze schijf worden gewist! Zelfs al herstelt u partities, omdat "-k" niet is gekozen, zal de partitietabel van de gehele schijf opnieuw worden aangemaakt en gaan ALLE gegevens verloren.'
msg_failed_to_find_this_partition='Mislukt om deze partitie op het systeem te vinden.'
msg_the_partition_table_does_not_exist='Mogelijk bestaat de partitietabel niet. Heeft u de "-k" optie aangevinkt bij het uitvoeren van Clonezilla? Zo ja, probeer het dan opnieuw zonder "-k", zodat Clonezilla een partitietabel voor u kan aanmaken.'
msg_linux_disk_naming='De schijfnaam is de apparaatnaam in GNU/Linux. De eerste schijf is "hda" of "sda", de tweede is "hdb" of "sdb", enzovoort.'
msg_unable_to_find_target_hd='Niet in staat om de doel-harde-schijf te vinden.'
msg_check_if_this_hd_exists_and_more='Controleer of deze harde schijf bestaat. Andere mogelijkheden zijn: (1) De kernel is te oud. (2) De image is niet opgeslagen van dit schijfmodel. (P.S. U kunt cnvt-ocs-dev gebruiken om de image te converteren naar een andere schijfapparaatnaam. Voer voor meer info "cnvt-ocs-dev --help" uit.)'
msg_the_partition_in_the_system_now='De schijven en partities die momenteel in dit systeem aanwezig zijn:'
msg_to_be_created='Aan te maken:'
msg_ssh_port_on_server='Poort om mee te verbinden op de externe SSH-host (standaard is 22):'
msg_use_the_part_table_from_image='Gebruik de partitietabel uit de image'
msg_ocs_param_k1='Partitietabel proportioneel aanmaken'
msg_ocs_param_k2='De opdrachtregel openen om partities later handmatig aan te maken'
msg_hint_for_fdisk='Kies de modus om de partitietabel op de doelschijf aan te maken. LET OP: (1) HET AANMAKEN VAN EEN NIEUWE PARTITIETABEL ZAL ALLE GEGEVENS OP HET DOELAPPARAAT WISSEN! (2) Clonezilla kan een image van een grote schijf niet herstellen naar een kleinere schijf, maar wel van een kleine schijf naar een grotere. (3) Als u NIET wilt dat Clonezilla een partitietabel aanmaakt, selecteer dan de -k optie.'
msg_overwrite_data_on_disk_when_restoring='Deze software zal bij het herstellen gegevens op uw harde schijf overschrijven! Het wordt aanbevolen om een back-up te maken van belangrijke bestanden voordat u begint.'
msg_overwrite_data_on_disk_when_cloning='Deze software zal bij het klonen gegevens op uw harde schijf overschrijven! Het wordt aanbevolen om een back-up te maken van belangrijke bestanden op de doelschijf voordat u begint.'
msg_clonezilla_save_local_disk='Een lokale schijf opslaan als een image'
msg_clonezilla_restore_local_disk='Een image herstellen naar een lokale schijf'
msg_clonezilla_save_local_parts='Lokale partities opslaan als een image'
msg_clonezilla_restore_local_parts='Een image herstellen naar lokale partities'
msg_iscsi_port_on_server='Poort om mee te verbinden op de externe iSCSI-host (standaard is 3260):'
msg_enter_another_shell_for_fdisk='U opent een andere shell om u in staat te stellen een partitietabel aan te maken op de doelschijf. U kunt hiervoor fdisk, cfdisk, sfdisk of parted gebruiken. Wanneer u klaar bent, voer dan "exit" uit om terug te keren naar het hoofdprogramma.'
msg_use_the_part_table_from_sourcedisk='Gebruik de partitietabel van de bronschijf'
msg_start_to_clone_data_to_target_machine='Starting to clone data to the target machine...'
msg_ocs_sr_again_command_saved_filename='Dit commando is ook opgeslagen in het volgende bestand voor later gebruik:'
msg_restored_OS_change_fstab_grub_conf='OPMERKING: Als het herstelde OS GNU/Linux is, moet u mogelijk /etc/fstab en uw GRUB-configuratiebestand in het herstelde systeem aanpassen om het succesvol te laten opstarten.'
msg_only_same_disk_name_work_try_cnvt_ocs_dev_instead='Alleen dezelfde schijfnaam zal werken. Er wordt geen tijdelijke image aangemaakt. U kunt proberen het commando cnvt-ocs-dev te gebruiken om de image te converteren.'
msg_create_cvrt_img_for_different_not_supported_in_multicast_mode='Het herstellen van een image naar een andere schijfnaam wordt niet ondersteund in multicast-modus.'
msg_create_cvrt_img_for_more_than_2_disks_not_supported='De image is opgeslagen van meer dan één schijf. Herstellen naar een andere schijfnaam wordt niet ondersteund voor images met meerdere schijven.'
msg_create_cvrt_img_for_clonezilla_server_edition_client_not_supported='Deze taak is gestart door Clonezilla Server en de bron- en doelschijfnamen zijn verschillend. Herstellen naar een andere schijfnaam wordt in dit geval niet ondersteund.'
msg_something_weng_wrong='Er is iets misgegaan!'
# Tag for 20080715
msg_recovery_clonezilla_live='Herstel-Clonezilla live-medium aanmaken'
msg_input_device_name_for_recovery_iso_zip='Het apparaat dat hersteld moet worden bij gebruik van dit Clonezilla live-herstelmedium:'
msg_you_must_input_device_name_to_be_restored='U moet een apparaatnaam invoeren die het hersteldoel zal zijn.'
msg_recovery_clonezilla_file_type='Welk type bestand wilt u aanmaken voor het herstel-Clonezilla live-medium?'
msg_choose_file_type='Kies het bestandstype'
msg_create_recovery_clonezilla_live_iso='Maak een ISO-bestand voor cd/dvd-gebruik'
msg_create_recovery_clonezilla_live_zip='Maak een ZIP-bestand voor gebruik met een USB-stick'
msg_create_recovery_clonezilla_live_iso_and_zip='Maak zowel ISO- als ZIP-bestanden'
msg_choose_the_language_in_recovery_iso_zip='Kies de taal die gebruikt moet worden in het herstel-Clonezilla live-medium:'
msg_you_must_input_keymap_file='U moet een keymap-bestand invoeren.'
msg_the_output_file_is_in_dir='Het resulterende ISO/ZIP-bestand komt in deze directory:'
msg_enter_digits_only='Voer a.u.b. alleen cijfers in.'
msg_broadcast_restore='Broadcast-herstel'
msg_choose_the_parts_to_dump='Kies de bronpartitie om naar de server te dumpen:'
msg_ocs_param_j1='MBR (512 B) opnieuw schrijven na image-herstel. (Niet aanbevolen als de partitietabel afwijkt van die van de image.)'
msg_ocs_param_gm='MD5-checksums voor de image genereren'
msg_ocs_param_gs='SHA1-checksums voor de image genereren'
msg_ocs_param_cm='Image controleren met MD5-checksums'
msg_ocs_param_cs='Image controleren met SHA1-checksums'
msg_MD5SUMS_check_failed='MD5-checksums kwamen NIET overeen!'
msg_SHA1SUMS_check_failed='SHA1-checksums kwamen NIET overeen!'
msg_top_directory_in_local_dev='Hoofddirectory op het lokale apparaat:'
msg_run_generage_pxe_menu_after_drbl_netinstall='Omdat er netinstall-bestanden zijn gedownload, wilt u het PXE-opstartmenu bijwerken?'
msg_run_generate_pxe_menu_and_dcs_to_show_netboot_menu='OPMERKING: U moet nu "generate-pxe-menu" uitvoeren om het PXE-menu bij te werken en daarna "dcs -> more -> switch-pxe-menu" uitvoeren om de netinstall-optie in het opstartmenu te tonen.'
msg_run_dcs_to_show_netboot_menu='OPMERKING: Om de netinstall-optie in het opstartmenu te tonen, moet u "dcs -> more -> switch-pxe-menu" uitvoeren.'
# Tag on 2008/Nov/27
msg_ocs_param_b='Kloon uitvoeren in batch-modus (GEVAARLIJK!)'
# Tag on 2008/Dec/24
msg_ocs_param_e1_auto='Automatisch de bestandssysteemgeometrie aanpassen voor een NTFS-opstartpartitie, indien aanwezig'
msg_you_have_to_enter_yes_or_no="U moet '\''y'\'', '\''yes'\'', '\''n'\'', of '\''no'\'' invoeren. Probeer het a.u.b. opnieuw."
msg_ocs_onthefly_param_e1='Automatisch de bestandssysteemgeometrie aanpassen voor een NTFS-opstartpartitie, indien aanwezig'
msg_ocs_param_j2='De verborgen gegevens tussen de MBR en de eerste partitie klonen'
msg_ocs_onthefly_param_j2='De verborgen gegevens tussen de MBR en de eerste partitie klonen'
# Tag on 2009/03/16
msg_ocs_param_e2='sfdisk gebruikt CHS van harde schijf uit EDD (voor niet-GRUB bootloaders)'
msg_ocs_onthefly_param_e2='sfdisk gebruikt CHS van harde schijf uit EDD (voor niet-GRUB bootloaders)'
msg_see_above_notice='Waarschuwing! Zie de bovenstaande mededeling.'
# Tag on 2009/04/10
msg_select_beginner_or_expert_mode="Kies welke modus u wilt gebruiken voor de wizard geavanceerde parameters:"
msg_beginner_mode="Beginnersmodus: Accepteer de standaardopties"
msg_expert_mode="Expertmodus: Kies uw eigen opties"
msg_ocs_param_ntfs_ok='Overslaan van controle van NTFS-integriteit, zelfs bij slechte sectoren (alleen ntfsclone)'
msg_ocs_param_nogui='Alleen tekstuitvoer gebruiken (geen TUI/GUI)'
msg_ocs_onthefly_param_nogui='Alleen tekstuitvoer gebruiken (geen TUI/GUI)'
msg_ocs_param_z4='lzma-compressie (langzaamst, maar maakt een kleine image; snellere decompressie dan bzip2)'
msg_warning_mount_hfsplus_writable='Waarschuwing! Een HFS+-partitie als beschrijfbaar aankoppelen in GNU/Linux is riskant. De Linux HFS+-driver ondersteunt geen journaling. Het wordt niet aanbevolen om dit te doen met een belangrijke schijf.'
msg_do_u_want_to_do_it_again='Wilt u het nog eens doen?'
msg_you_must_choose_a_dev='U moet een apparaat kiezen.'
msg_mode="Modus"
msg_enter_another_shell_hint_wo_netcfg_prompt='U opent een andere shell. Wanneer u klaar bent, voer dan "exit" uit om terug te keren naar het hoofdprogramma.'
# Tag on 2009/05/28
msg_ocs_param_rescue='Doorgaan naar het volgende blok bij leesfouten op de schijf'
msg_ocs_onthefly_param_rescue='Doorgaan naar het volgende blok bij leesfouten op de schijf'
# Tag on 2009/06/30
msg_later_enter_X_in_drbl_live='OPMERKING: De grafische omgeving wordt gestart als u "0" kiest. Als het X Window System echter niet start, kunt u:'
msg_run_forcevideo_drbl_live_prompt='Voer "sudo Forcevideo-drbl-live" uit om het opnieuw te configureren. Kies 1024x768, 800x600, of 640x480 als resolutie en selecteer de juiste driver voor uw videokaart. Meestal kunt u de standaardwaarden accepteren als u het niet zeker weet.'
msg_failing_start_X_in_drbl_live_prompt='Als de grafische omgeving niet start en niet terugkeert naar tekstmodus, kunt u herstarten en hier "1" kiezen om X handmatig te configureren.'
msg_which_mode_do_you_prefer='Welke modus verkiest u?'
msg_continue_to_start_X_for_drbl_live='Doorgaan om het X Window System automatisch te starten'
msg_run_forcevideo_to_config_X_manually='Voer "Forcevideo-drbl-live" uit om de X Window-instellingen handmatig te configureren'
msg_enter_cmd_prompt_to_config_X='Open de opdrachtregel om het X Window System zelf te configureren'
msg_program_to_create_X_config_with_60_Hz='Dit programma zal een X Window-configuratiebestand aanmaken met een schermfrequentie van 60 Hz.'
msg_which_resolution_do_u_want='Welke resolutie wilt u?'
msg_which_vga_card_driver='Welke driver moet er gebruikt worden voor uw videokaart? (bijv. vesa, i810, intel, nv, ati)'
msg_which_color_depth_do_u_want='Welke kleurdiepte wilt u?'
# Tag on 2009/08/03
msg_ocs_live_mount_nfs_ser_ver='Welke versie van de NFS-service wilt u aankoppelen?'
# Tag on 2009/11/05
msg_ocs_param_icrc='CRC-controle van partclone negeren'
msg_change_cpu_level_to_i686='Voor uw distributie is alleen de i686-architectuur beschikbaar, dus het optimalisatieniveau is gewijzigd naar i686.'
# Tag on 2010/02/15
msg_ocs_param_z5='xz-compressie (langzaamst, maar maakt een kleine image; snellere decompressie dan bzip2)'
msg_ocs_param_z5p='Parallelle xz-compressie gebruiken (voor multi-core/multi-CPU-systemen)'
msg_ocs_param_z6='lzip-compressie (langzaamst, maar maakt een kleine image; snellere decompressie dan bzip2)'
msg_ocs_param_z6p='Parallelle lzip-compressie gebruiken (voor multi-core/multi-CPU-systemen)'
msg_image_saved_from_dd='De image is opgeslagen met dd. Gebruik dd om de image te herstellen in plaats van slimme programma'\''s zoals partimage, ntfsclone of partclone...'
msg_fs_not_supported_by_partimage_ntfsclone='Dit bestandssysteem wordt niet ondersteund door slimme programma'\''s (partclone, partimage, ntfsclone), of u heeft het gebruik van dd geforceerd om het bestandssysteem op te slaan.'
msg_use_this_method_to_save_img='Gebruik deze methode om de image op te slaan in plaats van partclone, partimage of ntfsclone.'
# Tag on 2010/06/08
msg_mkisofs_unable_process_that="mkisofs of genisoimage kan dat mogelijk niet verwerken."
# Tag on 2010/10/12
msg_ocs_param_t1='Client herstelt de vooraf gebouwde bootloader van syslinux (alleen voor Windows)'
# Tag on 2010/12/08
msg_keyboard_configuration='Toetsenbordconfiguratie'
msg_change_keyboard_layout='Toetsenbordindeling wijzigen'
msg_keep_the_default_US_keymap='De standaard toetsenbordindeling behouden (US)'
msg_ocs_onthefly_param_q1='Sector-voor-sector kopie forceren (ondersteunt alle bestandssystemen, maar is inefficiënt)'
# Tag on 2011/02/15
msg_the_image_to_be_cheked='De te controleren image:'
msg_the_part_image_to_be_cheked='De te controleren partitie:'
msg_choose_the_parts_to_check='Kies de te controleren partitie(s):'
msg_the_requested_partition_to_be_checked='De gevraagde te controleren partitie(s) in de image:'
msg_a_disk_image_saved_from_hd='Dit is een volledige schijf-image, opgeslagen van een harde schijf.'
msg_a_part_image_saved_from_partitions='Dit is geen volledige schijf-image; het is een image van één of meer partities.'
msg_this_swap_part_info_not_found='De informatie voor deze swap-partitie is niet gevonden.'
msg_mbr_img_of_this_hd_not_found='De MBR-image van deze harde schijf is niet gevonden.'
msg_img_check_not_supported='Deze partitie-image is niet opgeslagen door partclone. Dit programma werkt alleen voor partitie-images die zijn opgeslagen door partclone. Controle wordt overgeslagen.'
msg_this_partition_table_file_not_found='Dit partitietabelbestand is niet gevonden.'
msg_broken_partition_img_found='Er zijn beschadigde of oncontroleerbare partitie-images gevonden in deze image.'
msg_all_the_part_lv_are_ok='Alle partitie- en logical volume-images in deze image zijn gecontroleerd en kunnen worden hersteld.'
msg_this_image_saved_successfully='Deze image is succesvol opgeslagen.'
msg_this_image_not_saved_correctly='Deze image is NIET correct opgeslagen.'
msg_do_u_want_to_check_img_is_restorable='Wilt u controleren of de opgeslagen image herstelbaar is? OPMERKING: Deze actie controleert alleen de image; er worden geen gegevens naar de harde schijf geschreven.'
msg_choose_if_checking_image_restorable='Wilt u na het opslaan van de image controleren of deze herstelbaar is? OPMERKING: Deze actie controleert alleen de image; er worden geen gegevens naar de harde schijf geschreven.'
msg_ocs_param_check_img_restorable='Ja, de opgeslagen image controleren'
msg_ocs_param_skip_checking_img_restorable='Nee, de controle van de opgeslagen image overslaan'
msg_check_if_image_restorable='Controleren of de image herstelbaar is'
msg_choose_the_image_to_be_checked='Kies de image om op herstelbaarheid te controleren:'
msg_broken_image_dir='Dit is een beschadigde image omdat er geen bestand met de naam "disk" of "parts" is gevonden in de image-directory.'
msg_no_umounted_disks_found='Er zijn geen bestaande of ontkoppelde schijven gevonden. Om een schijf op te slaan of te klonen met Clonezilla, moet de bronschijf bestaan en ontkoppeld zijn. Als u zeker weet dat de schijf bestaat, is uw kernel misschien te oud.'
msg_no_umounted_parts_found='Er zijn geen bestaande of ontkoppelde partities gevonden. Om een partitie op te slaan of te klonen met Clonezilla, moet de bronpartitie bestaan en ontkoppeld zijn. Als u zeker weet dat de partitie bestaat, is uw kernel misschien te oud.'
# Tag on 2011/06/19
msg_ocs_param_z1p='Parallelle gzip-compressie gebruiken (voor multi-core/multi-CPU-systemen)'
msg_ocs_param_z2p='Parallelle bzip2-compressie gebruiken (voor multi-core/multi-CPU-systemen)'
msg_failed_to_create_partition_table_on_disk='Mislukt om een partitietabel op deze schijf aan te maken.'
msg_failed_to_save_partition_table_for_disk='Mislukt om de partitietabel voor deze schijf op te slaan.'
msg_only_kernel_same_with_srv_available='Alleen kernels van hetzelfde type als de server zijn beschikbaar voor client-machines in de repository.'
msg_ocs_param_irhr='Linux udev-hardwaregegevens niet verwijderen na herstel.'
msg_remove_yum_repo_question='Wilt u de DRBL yum-repositoryinstellingen verwijderen?'
msg_locale_ca_ES='Catalaans'
msg_locale_cs_CZ='Tsjechisch'
msg_locale_de_DE='Duits'
msg_locale_el_GR='Grieks'
msg_locale_en_US='Engels'
msg_locale_es_ES='Spaans'
msg_locale_fr_FR='Frans'
msg_locale_hu_HU='Hongaars'
msg_locale_id_ID='Indonesisch'
msg_locale_it_IT='Italiaans'
msg_locale_ja_JP='Japans'
msg_locale_ko_KR='Koreaans'
msg_locale_nl_NL='Nederlands'
msg_locale_pl_PL='Pools'
msg_locale_pt_BR='Braziliaans-Portugees'
msg_locale_ru_RU='Russisch'
msg_locale_sk_SK='Slowaaks'
msg_locale_th_TH='Thais'
msg_locale_tr_TR='Turks'
msg_locale_uk_UA='Oekraïens'
msg_locale_vi_VN='Vietnamees'
msg_locale_zh_CN='Vereenvoudigd Chinees'
msg_locale_zh_TW='Traditioneel Chinees - Taiwan'
msg_if_you_want_to_run_in_unattended_mode='Als u in onbeheerde (unattended) modus wilt draaien:'
msg_source_disks_more_than_1='De image is opgeslagen van meer dan één schijf. Dit programma kan alleen images verwerken die van één schijf zijn gemaakt.'
msg_restore_1_image_to_multiple_local_disks='Een image herstellen naar meerdere lokale schijven'
msg_prompt_for_insert_USB_dev_as_destination_disks='Als u USB-apparaten als doelschijven wilt gebruiken, sluit deze dan nu aan op deze machine. Wacht ongeveer 5 seconden en druk op Enter zodat het OS ze kan detecteren.'
msg_prompt_to_use_ask_user_for_later_choose='Als u het doelapparaat later tijdens het herstelproces wilt kiezen, voer dan "ask_user" in.'
# Tag on 2011/10/31
msg_choose_if_fsck_the_source_part='Kies of u het bestandssysteem wilt controleren en repareren voordat u het opslaat. Deze optie werkt alleen voor bestandssystemen die goed ondersteund worden door fsck op GNU/Linux (bijv. ext2/3/4, reiserfs, xfs, jfs, vfat), niet voor NTFS, HFS+, etc.'
msg_skip_source_fs_check='Het controleren/repareren van het bronbestandssysteem overslaan'
msg_ocs_onthefly_param_irhr='Linux udev-hardwaregegevens niet verwijderen na herstel.'
msg_ocs_param_ius='Syslinux-gerelateerde bestanden niet bijwerken na herstel.'
msg_ocs_onthefly_param_ius='Syslinux-gerelateerde bestanden niet bijwerken na herstel.'
msg_destination_disk_too_small='Doelschijf is te klein!'
msg_destination_disk_size='Grootte doelschijf:'
msg_src_disk_size_from_image='Grootte bronschijf uit de image:'
# Tag on 2011/11/29
msg_ocs_param_z7='lrzip-compressie (langzaam, maar maakt een kleine image)'
msg_mismatched_GPT_MBR_partition='Deze schijf bevat niet-overeenkomende GPT- en MBR-partitietabellen.'
msg_confuse_clonezilla_and_saved_image_useless='Dit zal Clonezilla in verwarring brengen en kan ervoor zorgen dat de opgeslagen image onbruikbaar is of dat het kloonproces mislukt.'
msg_description_to_fix_mismatched_GPT_and_MBR_partition='U kunt gdisk of sgdisk gebruiken om dit te verhelpen. Bijvoorbeeld, als u zeker weet dat u alleen de MBR-partitietabel wilt behouden, kunt u dit commando uitvoeren om de GPT-gegevens te vernietigen:'
msg_replace_sdx_with_harddrive_name='OPMERKING: (1) Vervang /dev/sdx door de hierboven getoonde naam van de harde schijf. (2) ALLE BESTAANDE GEGEVENS OP DE SCHIJF GAAN VERLOREN ALS U HET VERKEERDE COMMANDO INVOERT. GEBRUIK DIT COMMANDO VOORZICHTIG!'
msg_please_fix_this_issue_then_restart_clonezilla_again='Verhelp a.u.b. dit probleem en start Clonezilla daarna opnieuw op.'
# Tag on 2012/01/19
msg_autoname_is_reserved_for_save_mode='"autoname" is een gereserveerde image-naam. Gebruik a.u.b. een andere naam.'
msg_ocs_param_icds='Controle van grootte doelschijf overslaan voordat de partitietabel wordt aangemaakt'
msg_ocs_onthefly_param_icds='Controle van grootte doelschijf overslaan voordat de partitietabel wordt aangemaakt'
# Tag on 2012/02/02
msg_ocs_param_fsck_src_part='Interactief het bronbestandssysteem controleren en repareren voor het opslaan'
msg_ocs_param_fsck_src_part_yes='Automatisch (Let op!) het bronbestandssysteem controleren en repareren voor het opslaan'
msg_ocs_onthefly_param_fsck_src_part='Interactief het bronbestandssysteem controleren en repareren voor het klonen'
msg_ocs_onthefly_param_fsck_src_part_yes='Automatisch (Let op!) het bronbestandssysteem controleren en repareren voor het klonen'
msg_run_clonezilla_live_again="Opnieuw beginnen (de image-repository op $ocsroot zal, indien aangekoppeld, worden ontkoppeld)"
msg_run_clonezilla_live_again_but_keep_mounted_repository="Opnieuw beginnen (houd de image-repository op $ocsroot aangekoppeld)"
# Tag on 2012/04/09
msg_autohostname_is_reserved_for_save_mode='"autohostname" is een gereserveerde image-naam. Gebruik a.u.b. een andere naam.'
msg_no_partition_table_need_to_create='Er zijn geen partities gevonden op deze machine. Om een partitie-image te herstellen, moeten er één of meer partities aanwezig zijn op de doelschijf.'
# Tag on 2012/08/20
msg_client_job_are_logged_in='Client-taken worden vastgelegd in dit bestand:'
msg_autoproductname_is_a_reserved='"autoproductname" is een gereserveerde image-naam. Gebruik a.u.b. een andere naam.'
# Tag on 2012/11/30
keymap_file_prompt_and_example='Voer de toetsenbordindeling in voor de herstel-Clonezilla live-omgeving. Voer "NONE" in voor het standaard US toetsenbord. Een lijst met beschikbare indelingen is te vinden in /usr/share/X11/xkb/rules/base.lst (bijv. "fr" voor Frans). Raadpleeg voor meer informatie de Debian Live handleiding.'
# Tag on 2013/02/17
msg_ocs_param_srel='Herstelfout-logboek opslaan in de image-directory'
# Tag on 2013/07/23
msg_ocs_param_iefi='Bijwerken van boot-items in EFI NVRAM overslaan na herstel'
msg_ocs_onthefly_param_iefi='Bijwerken van boot-items in EFI NVRAM overslaan na klonen'
msg_you_must_select_a_mode='U moet een modus selecteren.'
msg_you_must_input_a_server='U moet een server invoeren.'
msg_you_must_input_an_account='U moet een account invoeren.'
msg_you_must_input_the_path_to_image='U moet het pad naar de image-repository invoeren.'
msg_ocs_live_mount_smb_security_mod='Welke beveiligingsmodus wilt u gebruiken?'
msg_ocs_use_system_default='Systeemstandaard gebruiken'
msg_ocs_use_ntlm_mode='NTLM wachtwoord-hashing gebruiken (oudere, zwakkere modus, voor sommige NAS-apparaten)'
msg_you_must_input_the_ssh_port='U moet het poortnummer van de SSH-service invoeren.'
# Tag on 2013/08/31
msg_prompt_for_insert_USB_dev_if_necessary="Als u een USB-apparaat wilt gebruiken als Clonezilla image-repository, doe dan het volgende:\n * Sluit het USB-apparaat nu aan op deze machine.\n * Wacht ongeveer 5 seconden.\n * Druk op Enter.\nDit stelt het OS in staat het apparaat te detecteren, zodat het kan worden aangekoppeld als $ocsroot."
msg_do_not_close_window_until_clone_finish='OPMERKING: \nSLUIT DIT VENSTER NIET TOTDAT DE CLIENTS KLAAR ZIJN MET KLONEN! \nDit venster moet open blijven zodat de kloonservices kunnen werken en resultaten kunnen tonen.'
# Tag on 2013/12/08
msg_the_image_to_be_convert='De te converteren image'
msg_the_part_image_to_be_convert='De te converteren partitie-images'
msg_choose_the_image_to_be_converted_compression='Kies de image waarvoor u het compressieformaat wilt converteren'
msg_failed_to_convert_the_img_compression='Mislukt om het compressieformaat voor deze image te converteren'
msg_succeeded_convert_the_img_compression='Compressieformaat voor deze image succesvol geconverteerd'
msg_choose_if_converted_image_restorable='Controleren of de geconverteerde image herstelbaar is'
msg_check_converted_img_restorable='Ja, de geconverteerde image controleren'
msg_skip_check_converted_img_restorable='Nee, de controle van de geconverteerde image overslaan'
msg_convert_img_compression='Compressieformaat van de image converteren en opslaan als een andere image'
msg_this_incomplete_image_will_be_removed='Deze onvolledige image-directory zal worden verwijderd'
msg_new_compression_format_image_created_successfully='De image met het nieuwe compressieformaat is succesvol aangemaakt'
msg_failed_to_convert_new_compression_as_another_image='Mislukt om de image naar het nieuwe compressieformaat te converteren'
# Tag on 2014/03/17
msg_img_created_time='De image is aangemaakt op'
# Tag on 2014/05/26
msg_kvm_started_for_conversion='Er wordt nu een virtuele machine (KVM) gestart om de conversie uit te voeren, en het proces zal worden getoond.'
msg_do_not_panic_for_booting_msg_of_kvm='///OPMERKING/// GEEN PANIEK als u het opstartbericht ziet! De uitvoer is _NIET_ voor deze echte, host-machine!'
msg_only_output_for_kvm_no_input='Dit is alleen de uitvoer van de virtuele machine; deze accepteert geen invoer. Daarom kunnen het toetsenbord en de muis niet worden gebruikt om de virtuele machine te besturen.'
msg_press_ctrl_c_to_quit_tail='U kunt op Ctrl-C drukken om het kijkprogramma (tail) te verlaten.'
msg_choose_if_create_vmdk_format='Standaard wordt alleen het qcow2 virtuele schijf-formaat aangemaakt. Als u ook het vmdk-formaat (compat6) wilt aanmaken, kies dan "-c".'
msg_not_create_vmdk_format='Geen vmdk-formaat aanmaken'
msg_create_vmdk_format='Ook vmdk-formaat aanmaken'
msg_failed_to_start_kvm_to_convert='Mislukt om KVM te starten om de image te converteren!'
# Tag on 2014/06/21
msg_this_part_in_the_img_is_broken='Deze partitie-image is beschadigd'
msg_this_part_in_the_img_is_ok='Deze partitie-image is herstelbaar'
# Tag on 2014/09/28
msg_2_or_more_parts_only_same_parts_on_dest='Er zijn twee of meer partities geselecteerd uit de image-directory. Alleen de overeenkomstige partities op de doelschijf kunnen worden hersteld.'
msg_choose_the_parts_from_img_to_restore='Kies de partitie(s) uit de image om op de doelschijf te herstellen (ALLE GEGEVENS OP DE DOELPARTITIE GAAN VERLOREN EN WORDEN VERVANGEN!!)'
# Tag on 2014/12/23
msg_encrypt_image='Wilt u de image versleutelen?'
msg_not_to_encrypt_img='De image niet versleutelen'
msg_ecryptfs_is_used_for_clonezilla='Als u ja kiest, wordt het programma eCryptfs gebruikt om de image te versleutelen. Dit gebruikt industrie-standaard cryptografische cijfers, sleutelgeneratie en wachtwoordbeveiligingsmechanismen. Zonder uw salt/wachtwoordzin of privésleutel zal niemand in staat zijn uw gegevens te achterhalen.'
msg_remember_passphrase_of_ecryptfs='//OPMERKING// U moet de wachtwoordzin onthouden; anders zal de image in de toekomst _NIET_ bruikbaar zijn.'
msg_enter_passphrase_to_encrypt_img='Voer de wachtwoordzin in om de image te versleutelen'
msg_it_will_not_be_echoed='Deze wordt niet op het scherm getoond'
msg_reenter_passphrase_to_encrypt_img='Voer de wachtwoordzin opnieuw in om deze te verifiëren'
msg_passphrases_not_match='Sorry, de wachtwoordzinnen komen niet overeen.'
msg_passphrase_empty='De wachtwoordzin mag niet leeg zijn!'
msg_enter_passphrase_for_decrypt_img='Voer de wachtwoordzin in om de image te ontsleutelen'
msg_succeed_to_decrypt_img='Image succesvol ontsleuteld'
msg_failed_to_encrypt_img='Mislukt om de image te versleutelen.'
msg_failed_to_decrypt_img='Mislukt om de image te ontsleutelen'
msg_encrypt_img_dir_is_now_as='De tijdelijke versleutelde image-directory is nu:'
# Tag on 2015/01/03
msg_is_encrypted_image_already='Deze bron-image is al versleuteld, dus het is niet nodig deze opnieuw te versleutelen'
msg_is_unencrypted_image_already='Deze bron-image is al onversleuteld.'
msg_cnvt_image_to_unencrypted_successfully='Deze image is succesvol ontsleuteld'
msg_failed_to_cnvt_image_to_unencrypted='Mislukt om deze image te ontsleutelen'
msg_cnvt_image_to_encrypted_successfully='Deze image is succesvol versleuteld'
msg_failed_to_cnvt_image_to_encrypted='Mislukt om deze image te versleutelen'
msg_choose_the_unenc_image_to_enc='Kies één van de onversleutelde images om te versleutelen'
msg_choose_the_enc_image_to_decrypt='Kies één van de versleutelde images om te ontsleutelen'
msg_remove_original_unencrypted_img='Wilt u de originele, onversleutelde image verwijderen:'
msg_remove_original_unencrypted_img_ask_again='Laat me u dat nog eens vragen. Weet u zeker dat u de originele, onversleutelde image wilt verwijderen?'
msg_remove_original_encrypted_img='Wilt u de originele, versleutelde image verwijderen:'
msg_remove_original_encrypted_img_ask_again='Laat me u dat nog eens vragen. Weet u zeker dat u de originele, versleutelde image wilt verwijderen?'
msg_converted_img_is_not_encrypted='///OPMERKING/// De geconverteerde image is niet versleuteld. Als u deze wilt versleutelen, gebruik dan "ocs-encrypt-img" om deze te versleutelen.'
msg_choose_the_image_to_be_converted_virtual='Kies de image om te converteren naar een virtueel schijfbestand'
msg_encrypt_existing_img='Een bestaande onversleutelde image versleutelen'
msg_decrypt_existing_img='Een bestaande versleutelde image ontsleutelen'
msg_p2v_existing_img='Een bestaande image converteren naar een virtuele schijf'
msg_only_nonenc_is_shown='(alleen onversleutelde images worden getoond)'
msg_restoring_encrypted_img_not_supported_in_clonezilla_se='Het herstellen van een versleutelde image wordt niet ondersteund in Clonezilla Server Edition.'
# Tag on 2015/01/27
msg_mount_webdav_server='WebDAV-server gebruiken'
msg_url_of_davfs_server='URL voor de WebDAV-server, bijv. http://192.168.1.254/webdav, http://10.1.2.3:8080/share, of https://mywebdavsever.domeinnaam.org'
# Tag on 2015/03/09
msg_ocs_param_irvd='NTFS-volume "dirty flag" niet verwijderen nadat het hersteld is'
# Tag on 2015/03/29
msg_img_repository_not_writable='De image-repository-directory is alleen-lezen en niet beschrijfbaar.'
# Tag on 2015/04/18
msg_mount_S3_server='AWS S3-server gebruiken'
msg_mount_swift_server='OpenStack Swift-server gebruiken'
# Tag on 2015/05/06
# Tag on 2015/11/18
msg_choose_if_checking_image_restorable_before_restoring_on_this_server='Wilt u voor het herstellen van de image controleren of deze herstelbaar is op deze server? ///OPMERKING/// Deze actie controleert alleen of de image herstelbaar is; er worden geen gegevens naar de harde schijf geschreven.'
msg_choose_if_checking_image_restorable_before_restoring='Wilt u voor het herstellen van de image controleren of deze herstelbaar is? ///OPMERKING/// Deze actie controleert alleen of de image herstelbaar is; er worden geen gegevens naar de harde schijf geschreven.'
msg_ocs_param_check_img_restorable_before_restoring='Ja, de image controleren voor het herstellen'
msg_ocs_param_skip_checking_img_restorable_before_restoring='Nee, de controle van de image voor het herstellen overslaan'
# Tag on 2016/02/14
msg_ocs_param_gmf='Checksum voor bestanden op het apparaat genereren na het opslaan'
msg_fail_to_mount_maybe_linux_not_support='Mislukt om dit apparaat aan te koppelen. De Linux-kernel ondersteunt het mogelijk niet.'
msg_unsble_to_create_checksum_file='Niet in staat om het checksum-bestand aan te maken.'
msg_this_might_take_some_time='Dit kan enige tijd duren...'
msg_ocs_param_cmf='Checksum voor bestanden op het apparaat inspecteren na het herstellen'
msg_chksum_for_files_not_match='Waarschuwing! De checksum voor sommige bestanden op dit apparaat komt NIET overeen.'
msg_chksum_inspection_for_files_passed='Checksum-inspectie geslaagd voor bestanden op dit apparaat.'
msg_unsble_to_inspect_checksum='Niet in staat om de checksum voor bestanden te inspecteren.'
msg_ocs_onthefly_param_cmf='Checksum voor bestanden op het apparaat inspecteren na het klonen'
msg_this_dev_is_busy_you_have_to_unmount='Dit apparaat is bezig. U moet het ontkoppelen voordat u doorgaat.'
# Tag on 2016/02/18
msg_chksum_results_saved_in_this_file='Resultaten van de checksum-inspectie zijn opgeslagen in dit bestand:'
# Tag on 2016/03/05
msg_local_source_disk_for_checksum_inspect='Kies de lokale schijf om de checksum te inspecteren.'
msg_choose_the_image_to_be_checked_for_checksum='Kies de image om de checksum van de image en de bestanden op de partitie of schijf te inspecteren (alleen images met checksums worden getoond). //OPMERKING// De checksum-inspectie kan voor sommige bestanden mislukken. Bijvoorbeeld, als u ervoor kiest om Clonezilla de GRUB-bootloader opnieuw te laten installeren, zal /boot/grub/core.img anders zijn.'
# Tag on 2016/06/14
msg_failed_to_clone_the_boot_loader_on_EBR="Mislukt om de bootloader naar de uitgebreide partitie te klonen"
msg_ocs_param_t2='Client slaat herstel van de EBR (Extended Boot Record) over'
# Tag on 2016/07/03
msg_parent_directory='Bovenliggende directory'
msg_dir_browser_for_img='Directory Browser voor Clonezilla image-repository'
msg_which_dir_as_clonezilla_img_home='Welke directory is de Clonezilla image-repository? (Als een directorynaam een spatie bevat, zal deze _NIET_ worden getoond.)'
msg_path_on_the_resource='Pad op de bron'
msg_current_selected_dir_name='Huidige geselecteerde directorynaam'
msg_when_current_selected_dir_name_is_ok='Wanneer de "Huidige geselecteerde directorynaam" naar wens is, gebruik dan de "Tab"-toets om "Klaar" te kiezen'
msg_not_chosing_CZ_IMG_dir='//OPMERKING// U mag geen directory kiezen die is gemarkeerd met "CZ_IMG". Deze markeringen geven alleen aan welke images zich in de huidige directory bevinden.'
msg_no_any_image_found='Geen images gevonden in deze directory.'
msg_this_directory_is_not_mountpoint='Deze directory is geen aankoppelpunt'
msg_there_is_no_way_to_mount_subdirectory='Er is geen manier om de subdirectory aan te koppelen.'
msg_the_dir_you_choose_is_clonezilla_img_dir='De door u gekozen directory is een Clonezilla image-directory.'
msg_remount_subdir="Subdirectory opnieuw aankoppelen in medium van huidige repository"
msg_run_clonezilla_live_again_but_remounted_subdir="Opnieuw beginnen (subdirectory in huidige repository opnieuw aankoppelen)"
msg_exit_browsing="Bladeren door directory's afsluiten"
msg_this_img_repo_can_only_be_used_for_saving='Deze aangekoppelde image-repository kan op dit moment alleen worden gebruikt voor het opslaan van een image.'
# Tag on 2016/09/09
msg_choose_post_mode_after_clone_1='De uit te voeren actie wanneer alles klaar is'
msg_ocs_param_p_poweroff_1='Uitschakelen'
msg_ocs_param_p_reboot_1='Herstarten'
msg_ocs_param_p_choose_1='Kies herstarten/uitschakelen/enz. wanneer alles klaar is'
msg_remove_source_or_destination_disk_after_cloning='///OPMERKING/// Denk eraan om de bronschijf of de gekloonde doelschijf te verwijderen voordat u deze machine opstart.'
msg_2_identical_systems_will_confuse_restored_os='Anders, als er twee identieke systemen op dezelfde machine aanwezig zijn, raakt het herstelde OS in de war en kan het opstarten mislukken.'
# Tag on 2016/11/01
msg_warning_selinux_is_enabled='Waarschuwing! SELinux is ingeschakeld op dit systeem. Als u niet weet hoe u dit moet configureren voor een DRBL server, doe dan het volgende voordat u doorgaat: (1) Schakel het uit door "SELINUX=disabled" in te stellen in /etc/selinux/config, (2) Herstart het systeem, en (3) Voer het drblsrv-programma opnieuw uit.'
# Tag on 2016/12/06
msg_bittorent_restore="bittorrent-herstel"
# Tag on 2017/01/03
msg_ocs_param_noabo='Image niet alleen toegankelijk voor de eigenaar'
# Tag on 2017/01/24
msg_found_dhcp_service_on_nic='DHCP-service gevonden op deze netwerkinterface'
msg_do_you_want_to_lease_ip_addr_from_existing_dhcp_srv='Wilt u een IP-adres leasen van de bestaande DHCP-service? Het IP-adres van de DHCP-server is:'
msg_will_use_available_ip_addr_from_dhcp_srv='Als u ja kiest, zal een beschikbaar IP-adres worden geleased van de DHCP-server. Zo niet, dan zal er een DHCP-service op deze machine worden gedraaid, wat kan conflicteren met de bestaande service. Daarom wordt "ja" aanbevolen.'
msg_note_you_have_to_make_sure_enough_no_of_ip_addr='//OPMERKING// Als u "ja" kiest, moet u ervoor zorgen dat uw DHCP-server voldoende IP-adressen biedt voor alle clients. Bovendien is dit mechanisme riskant omdat alle PXE- of uEFI-netwerk-boot-clients de DRBL- of Clonezilla-modus zullen ingaan. Zorg ervoor dat dit is wat u wilt.'
msg_failed_to_find_any_dhcp_srv='Geen DHCP-service gevonden op deze netwerkkaart'
# Tag on 2017/03/02
msg_say_no_to_manually_config_it='Als u nee kiest, krijgt u later de gelegenheid om het handmatig te configureren.'
msg_do_you_want_to_manually_configure_it='Wilt u de netwerkinstellingen voor het drbl0 virtuele netwerkapparaat handmatig configureren?'
msg_what_is_the_ip_add_for_virtual_nic_drbl0='Wat is het IP-adres en prefix voor de drbl0 virtuele netwerkinterface? Het formaat is: 192.168.167.101/24'
msg_your_input_config_is='De door u ingevoerde instelling is:'
msg_is_that_correct='Is dat correct?'
# Tag on 2017/04/09
msg_failed_to_get_file_from_this_URL='Mislukt om bestand op te halen van deze URL'
msg_boot_client_with_same_version_clonezilla_live='Start nu de clients op met dezelfde versie van Clonezilla live, voer daarna "sudo ocs-live-get-img" uit, volg de wizard om hun netwerk te configureren en wijs de server aan als:'
msg_append_parameter_for_unattended_mode="Als u Clonezilla live wilt opstarten in onbeheerde (unattended) modus, kunt u deze opties als boot-parameters toewijzen."
msg_client_program_is_run_on_lite_server="Het lijkt erop dat u het client-herstelprogramma uitvoert op een Clonezilla Live Lite Server."
msg_connect_to_upstream_network='Deze machine zal verbinding maken met het bovenliggende netwerk'
msg_in_isolated_environment='Deze machine zal zich in een geïsoleerde netwerkomgeving bevinden'
msg_clonezilla_live_lite_server='Clonezilla live lite server openen'
msg_clonezilla_live_lite_client='Clonezilla live lite client openen'
msg_start_clonezilla_live_lite_server='Clonezilla live lite server starten'
msg_stop_clonezilla_live_lite_server='Clonezilla live lite server stoppen'
msg_convert_encrypted_img_not_supported='Het converteren van een versleutelde image naar bittorrent "slice"-bestanden wordt niet ondersteund.'
msg_if_boot_from_locaL_media='Als u de client-machines wilt opstarten met cd of USB-stick'
msg_remote_clone_source='Bronmodus van apparaat-cloning op afstand openen'
msg_remote_clone_destination='Doelmodus van apparaat-cloning op afstand openen'
msg_now_wait_for_client_to_connect='Wachten tot de clients verbinding maken...'
msg_now_run_this_cmd_in_target_machine='U kunt nu de doelmachine opstarten met Clonezilla live, de Clonezilla-modus openen en "remote-dest" kiezen, en vervolgens de wizard volgen. Als alternatief kunt u de volgende commando'\''s uitvoeren op de doelmachine om het klonen op afstand te starten:'
msg_insert_storage_dev_now='U kunt nu een opslagapparaat in deze machine plaatsen als u dat wilt gebruiken, en dan wachten tot het wordt gedetecteerd.'
msg_which_mode_for_client_boot='Hoe gaat u uw client-machines opstarten?'
msg_boot_client_with_network='Client opstarten via netwerk-boot, bijv. PXE- of uEFI-netwerk-boot'
msg_boot_with_local_media='Clients starten op van lokaal medium, zoals USB-stick of cd'
msg_boot_client_with_network_and_local_media='Clients starten op van zowel netwerk als lokaal medium'
msg_how_to_run_dhcpd='Hoe moet de DHCP-service draaien? In de "auto-dhcpd" modus detecteert Clonezilla of er al een DHCP-service op het LAN aanwezig is. In de "use-existing-dhcpd" modus wordt de bestaande DHCP-service op het LAN gebruikt. In dit geval moet u ervoor zorgen dat de bestaande DHCP-service correct is geconfigureerd en voldoende IP-adressen biedt voor uw clients. In de "start-new-dhcpd" modus wordt een nieuwe DHCP-service gestart voor het netwerk-boot-mechanisme op het LAN. Als u voor de "start-new-dhcpd" modus kiest, moet u er zeker van zijn dat er geen andere DHCP-service op het LAN is; anders zullen de DHCP-services met elkaar conflicteren.'
msg_auto_detect_dhcpd='DHCP-service automatisch detecteren'
msg_use_existing_dhcpd='Bestaande DHCP-service in LAN gebruiken'
msg_start_new_dhcpd='Nieuwe DHCP-service in LAN starten'
# Tag on 2017/06/13
msg_ocs_live_mount_smb_protocol_ver='Welke versie van het SMB-protocol wilt u gebruiken? Als u het niet zeker weet, probeer dan de standaard (auto).'
msg_ocs_use_smbv1_0='SMB-protocol 1.0'
msg_ocs_use_smbv2_0='SMB-protocol 2.0'
msg_ocs_use_smbv2_1='SMB-protocol 2.1'
msg_ocs_use_smbv3_0='SMB-protocol 3.0'
msg_you_must_select_a_ver='U moet een versie selecteren!'
# Tag on 2017/09/24
msg_lite_server_and_client_are_provided='Daarnaast zijn de modi Clonezilla Lite Server en Client beschikbaar. U kunt deze gebruiken voor grootschalige implementaties.'
# Tag on 2017/12/02
msg_ocs_param_z8='lz4-compressie (snel maar ook grotere image)'
# Tag on 2017/12/27
msg_ocs_param_z8p='lz4mt-compressie (snel maar ook grotere image)'
# Tag on 2018/01/09
msg_use_channel_bonding='Channel bonding gebruiken'
msg_select_nics_for_channel_bonding='Selecteer de netwerkkaarten voor channel bonding. U moet twee of meer kaarten kiezen.'
# Tag on 2018/03/06
msg_it_might_stop_required_restoring_service='Dit kan services beëindigen die nodig zijn voor het herstel.'
msg_do_all_clients_finish_jobs='Zijn alle clients klaar met hun hersteltaken? //OPMERKING// ANTWOORD GEEN "y" ALS _NOT_ ALLE CLIENTS HUN TAKEN HEBBEN VOLTOOID.'
# Tag on 2018/09/25
msg_clonezilla_massive_deployment='Grootschalige implementatie via multicast, broadcast of bittorrent'
msg_netboot_interactive_client='Clients via het netwerk opstarten en de interactieve Clonezilla live-modus openen'
msg_secure_boot_for_clients_is_enabled='UEFI Secure Boot voor clients is ingeschakeld. De DHCP-service voor de Clonezilla Lite Server zal op deze machine worden gestart. Zorg er a.u.b. voor dat er geen andere DHCP-service op het LAN aanwezig is.'
# Tag on 2019/01/08
msg_ocs_live_lite_server_des='Clonezilla Live Lite Server is een Clonezilla-servicemodus die een multicast/broadcast/bittorrent-service draait voor client-machines. Het is eenvoudiger te gebruiken in een bestaande netwerkomgeving omdat het zich kan aanpassen zonder de huidige netwerkinstellingen op het LAN te wijzigen. Als u dit gebruikt in een geïsoleerde netwerkomgeving zonder communicatie naar bovenliggende netwerken, zal deze lite server zijn eigen DHCP- en PXE-services draaien. U kunt de client-machines opstarten met dezelfde versie van Clonezilla live, via een cd/USB-stick of PXE, om de image te herstellen die door deze lite server wordt aangeboden.'
msg_img_massive_deploy='Grootschalige implementatie vanuit een image'
msg_dev_massive_deploy='Grootschalige implementatie direct vanaf partitie(s) of schijf/schijven (alleen BitTorrent)'
msg_disk_to_mdisk_by_BT='Schijf/schijven naar schijven van meerdere machines via het BitTorrent-protocol'
msg_part_to_mpart_by_BT='Partitie(s) naar partities van meerdere machines via het BitTorrent-protocol'
msg_save_temp_img_for_BT='Voordat een grootschalige implementatie direct vanaf een bronapparaat kan worden uitgevoerd, moet het bronapparaat eerst als een tijdelijke image worden opgeslagen.'
# Tag on 2019/01/12
msg_img_repo_is_using_tmpfs='De image-repository gebruikt tmpfs (RAM als schijf).'
msg_failed_to_use_ramdisk_as_repo='Mislukt om RAM-schijf (tmpfs) als image-repository te gebruiken.'
# Tag on 2019/01/16
msg_choose_param_to_set_before_sending_data='Kies het programma om de gegevens te comprimeren voordat ze naar de client worden verzonden. Dit wordt gebruikt om netwerkbandbreedte te besparen. Als er meerdere CPU'\''s beschikbaar zijn, zullen deze worden gebruikt voor betere prestaties bij het comprimeren van gegevens.'
msg_ocs_onthefly_param_gz='gzip-algoritme gebruiken'
msg_ocs_onthefly_param_bzip2='bzip2-algoritme gebruiken'
msg_ocs_onthefly_param_xz='xz-algoritme gebruiken'
msg_ocs_onthefly_param_lzop='lzo-algoritme gebruiken'
msg_ocs_onthefly_param_zstd='zstd-algoritme gebruiken'
msg_ocs_onthefly_param_cat='Niet comprimeren'
# Tag on 2019/07/18
msg_ocs_param_iui='initramfs-bestand(en) niet bijwerken op de herstelde GNU/Linux.'
msg_ocs_onthefly_param_iui='initramfs-bestand(en) niet bijwerken op de herstelde GNU/Linux.'
# Tag on 2019/07/25
msg_disk_is_full_or_permission_issue='Geen ruimte meer op het apparaat of er is een rechtenprobleem. Daarom kunnen er geen gegevens naar deze directory worden geschreven:'
# Tag on 2019/08/13
msg_no_device_selected='Geen apparaat geselecteerd.'
msg_input_img_dir_not_exist='De directory voor de ingevoerde image-naam bestaat NIET:'
# Tag on 2019/09/02
msg_clean_MBR_partition_keep_GPT_one='Als alternatief, als u zeker weet dat u alleen de GPT-partitietabel wilt behouden, kunt u dit commando uitvoeren om de MBR-partitietabel te vernietigen terwijl de GPT-partitietabel behouden blijft.'
# Tag on 2019/10/04
msg_ocs_param_ps="Geluid afspelen wanneer de taak klaar is"
msg_ocs_onthefly_param_ps="Geluid afspelen wanneer de taak klaar is"
# Tag on 2019/12/03
msg_ocs_param_z9='zstd-compressie (erg snel en kleine image zoals gzip)'
msg_ocs_param_z9p='zstdmt-compressie (erg snel en kleine image zoals gzip, voor multi-core/CPU)'
# Tag on 2020/08/09
# Tag on 2020/09/10
msg_ocs_onthefly_param_rvd='NTFS-volume "dirty flag" in bron-NTFS-bestandssysteem verwijderen voor het klonen'
# Tag on 2020/10/02
msg_ocs_onthefly_param_t='Klonen van de MBR (Master Boot Record) overslaan'
msg_ocs_onthefly_param_t1='Kloon de vooraf gebouwde bootloader van syslinux (alleen voor Windows)'
msg_ocs_onthefly_param_t2='Klonen van de EBR (Extended Boot Record) overslaan'
msg_choose_net_pipe_program='Kies het netwerk-pijpprogramma bij het klonen over het netwerk'
msg_ocs_onthefly_param_netcat='netcat gebruiken bij het klonen over het netwerk'
msg_ocs_onthefly_param_nuttcp='nuttcp gebruiken bij het klonen over het netwerk'
# Tag on 2020/12/31
msg_ocs_use_smbv3_11='SMB-protocol 3.11 of 3.1.1'
msg_ocs_use_smb_auto='SMB-protocol automatisch onderhandelen'
# Tag on 2021/01/18
msg_choose_if_fsck_the_repo_part='Kies of u het bestandssysteem wilt controleren en repareren voordat u de image-repository aankoppelt. Deze optie is alleen voor bepaalde bestandssystemen die goed ondersteund worden door fsck op GNU/Linux, zoals ext2/3/4, reiserfs, xfs, jfs en vfat. Het is niet voor NTFS, HFS+, etc.'
msg_skip_check_repo_fs='Controleren/repareren van het bestandssysteem overslaan voor het aankoppelen'
msg_ocs_param_fsck_repo_part='Interactief het bestandssysteem controleren en repareren voor het aankoppelen'
msg_ocs_param_fsck_repo_part_yes='Automatisch (Let op!) het bestandssysteem controleren en repareren voor het aankoppelen'
msg_not_this_is_for_mount_repository='//OPMERKING// Dit is voor het aankoppelen van een lokaal opslagapparaat als image-repository!'
# Tag on 2021/03/06
msg_ocs_param_ssnf='Overslaan van instellen van 1e opstartapparaat als netwerk in uEFI netboot-client NVRAM'
msg_ocs_param_scpt='Overslaan van controle of de partitietabel van de bronschijf MBR- of GPT-formaat is'
# Tag on 2021/03/09
msg_B2SUMS_check_failed='BLAKE2-checksums kwamen NIET overeen!'
msg_B3SUMS_check_failed='BLAKE3-checksums kwamen NIET overeen!'
msg_ocs_param_gb2='BLAKE2-checksums voor de image genereren'
msg_ocs_param_cb2='Image controleren via BLAKE2-checksums'
msg_ocs_param_gb3='BLAKE3-checksums voor de image genereren'
msg_ocs_param_cb3='Image controleren via BLAKE3-checksums'
# Tag on 2021/03/15
msg_list_local_device_mode='In welke modus wilt u de blokapparaten op deze machine tonen? Als u het niet zeker weet, kies dan "disk_or_part". Kies _NIET_ "both_type_dev" tenzij u weet wat u doet. In principe is "both_type_dev" bedoeld om de selectie van een blokapparaat te forceren dat anders niet wordt getoond. U wilt bijvoorbeeld het blokapparaat /dev/sda opslaan, maar dit wordt niet getoond in de "saveparts"-modus omdat het een schijfapparaatnaam is, geen partitieapparaatnaam.'
msg_list_disk_or_part_mode='Schijf/schijven en partitie(s) scheiden'
msg_list_both_type_device_mode='Beide soorten blokapparaten samen tonen, d.w.z. schijf/schijven en partitie(s) tegelijkertijd tonen'
# Tag on 2021/07/22
msg_press_space_to_mark_selection='Als er meerdere keuzes beschikbaar zijn, druk dan op de spatiebalk om uw selectie te markeren. Er verschijnt een sterretje (*) naast uw selectie.'
# Tag on 2021/08/28
msg_reserved_img_names="Sommige gereserveerde image-namen hebben een speciale betekenis, waaronder \"ask_user\", \"autoname\", \"autoname-*\", \"autohostname\", en \"autoproductname\". Raadpleeg de Clonezilla-website voor meer details."
# Tag on 2021/10/25
msg_choose_wired_or_wireless="Zowel bedrade als draadloze netwerkapparaten zijn gedetecteerd. Welk type wilt u gebruiken?"
msg_use_wired="Bedraad netwerkapparaat gebruiken"
msg_use_wireless="Draadloos netwerkapparaat gebruiken"
msg_nic_status_on_sytem="Netwerkapparaat en status gedetecteerd op dit systeem:"
# Tag on 2021/12/04
msg_set_image_volume_size='De grootte in MB om het partitie-imagebestand in meerdere volumebestanden te splitsen. Gebruik "0" als u het imagebestand niet wilt splitsen. //OPMERKING// Voor een FAT32 image-repository moet het getal tussen 1 en 4000 liggen. Gebruik geen "0" omdat de bestandsgrootte-limiet voor FAT32 4000 MB is.'
# Tag on 2022/02/03
msg_found_luks_dev='LUKS-apparaat gevonden'
msg_prompt_for_open_luks_dev='Het LUKS-apparaat moet nu worden geopend. U zult worden gevraagd om voor elk apparaat de wachtwoordzin in te voeren.'
msg_luks_mapped_name_not_found_in_this_file='De LUKS-"mapped" apparaatnaam is niet gevonden in dit bestand'
msg_name_it_arbitrarily_restered_os_boot_might_fail='Het zal willekeurig worden benoemd. Als het herstelde OS echter afhankelijk is van die specifieke naam, kan het opstarten mislukken.'
msg_now_open_luks_dev='Bezig met openen van het LUKS-apparaat...'
msg_luks_header_file_found='LUKS-"header"-bestand gevonden'
msg_luks_header_file_not_found='LUKS-"header"-bestand niet gevonden'
msg_luks_crypttab_file_found='LUKS-crypttab-bestand gevonden'
msg_luks_crypttab_file_not_found='LUKS-crypttab-bestand niet gevonden'
msg_this_partition_table_file_found='Het partitietabelbestand voor deze schijf is gevonden'
# Tag on 2022/05/02
msg_found_luks_do_you_want_open_it='Een LUKS-versleuteld apparaat is gevonden. Wilt u het ontgrendelen?'
msg_if_yes_open_luks='Als u ja kiest, zult u worden gevraagd om de wachtwoordzin in te voeren om het LUKS-apparaat te ontgrendelen.'
msg_if_no_dd_mode_will_be_used='Als u nee kiest, zal het LUKS-apparaat niet worden ontgrendeld en zal Clonezilla in plaats daarvan een sector-voor-sector (dd) kloon maken.'
# Tag on 2022/05/09
msg_open_luks_dev='Ontgrendel het LUKS-apparaat'
msg_do_not_open_luks_dev='Ontgrendel het LUKS-apparaat niet'
# Tag on 2022/07/04
msg_ocs_param_sfs='Overslaan van opslaan van het bestandssysteem van de partitie'
# Tag on 2022/09/10
msg_choose_default_param_if_no_idea='Als u het niet zeker weet, behoud dan de standaardwaarden en verander niets. Druk gewoon op Enter.'
msg_hint_for_fdisk_beginner='Kies hoe u de partitietabel op de doelschijf wilt aanmaken. LET OP: (1) Het aanmaken van een nieuwe partitietabel zal ALLE GEGEVENS op het doelapparaat WISSEN! (2) Clonezilla kan een image van een grote schijf niet herstellen naar een kleinere, maar wel van een kleine schijf naar een grotere.'
# Tag on 2022/09/27
msg_hint_for_onthefly_fdisk_beginner='Kies hoe u de partitietabel op de doelschijf wilt aanmaken. LET OP: (1) Dit zal een nieuwe partitietabel op de doelschijf aanmaken, wat ALLE GEGEVENS op het apparaat zal WISSEN! (2) Clonezilla kan niet klonen van een grote schijf naar een kleinere, maar wel van een kleine schijf naar een grotere.'
# Tag on 2023/01/24
msg_failed_to_open_this_luks_dev='Mislukt om dit LUKS-apparaat te ontgrendelen:'
msg_do_you_want_to_try_to_open_it_again='Wilt u proberen het opnieuw te ontgrendelen?'
msg_if_yes_open_luks_again='Als u ja kiest, zult u worden gevraagd om de wachtwoordzin in te voeren om het LUKS-apparaat opnieuw te ontgrendelen.'
# Tag on 2023/10/05
msg_ocs_param_edio=$'Direct I/O-modus van Partclone inschakelen voor NVMe SSD'\''s'
msg_ocs_onthefly_param_edio=$'Direct I/O-modus van Partclone inschakelen voor NVMe SSD'\''s'
# Tag on 2024/01/13
msg_prompt_remove_gnome_initial_setup='Omdat DRBL-clients YP gebruiken, is het pakket '\''gnome-initial-setup'\'' niet vereist en kan het problemen veroorzaken. Verwijderen wordt aanbevolen.'
# Tag on 2024/09/28
msg_mount_ramdisk='Geheugen gebruiken (aanbevolen voor BitTorrent of multicast vanaf een raw apparaat)'
# Tag on 2025/02/08
msg_choose_param_to_set_multiple_choices='Stel de volgende parameters in (meerdere keuzes beschikbaar). Als u het niet zeker weet, behoud dan de standaardwaarden door op Enter te drukken.'
msg_choose_param_to_set_single_choice='Stel de volgende parameters in. Als u het niet zeker weet, behoud dan de standaardwaarden door op Enter te drukken.'
msg_put_log_usb_or_not='Wilt u de logbestanden naar een Clonezilla Live USB-stick kopiëren als deze aanwezig is?'
msg_put_log_to_OCS_USB_drive='Ja, kopieer logbestanden naar een Clonezilla Live USB-stick als deze bestaat.'
msg_not_put_log_to_OCS_USB_drive='No, kopieer geen logbestanden naar een Clonezilla Live USB-stick.'
# Tag on 2025/07/10
msg_time_sync_via_internet=$'Wilt u de tijd van deze computer synchroniseren via internet?'
# Tag on 2025/07/19
msg_live_system_time_sync='Wilt u de tijd op dit Clonezilla Live-systeem synchroniseren?'
msg_no_net_so_set_timezone_manually='Geen internetverbinding gevonden. De tijd uit de BIOS zal worden gebruikt, maar tijdzone-informatie is vereist.'
msg_next_choose_timezone='Kies a.u.b. uw tijdzone in het volgende menu.'
# Tag on 2025/07/21
msg_current_time_on_this_system='De huidige tijd op dit Live-systeem is:'
# Tag on 2025/09/22
msg_disk_to_mdisk='Bronschijf/-schijven direct klonen naar meerdere machines'
msg_part_to_mpart='Bronpartitie(s) direct klonen naar meerdere machines'
# Tag on 2025/10/05
msg_ocs_param_rmtd="MTD-blokapparaat herstellen (/dev/mtdblock*)"
msg_ocs_param_rmmcb="eMMC-bootapparaat herstellen (/dev/mmcblk*boot*)"
# Tag on 2025/10/17
msg_ocs_param_smtd="MTD-blokapparaat opslaan (/dev/mtdblock*)"
msg_ocs_param_smmcb="eMMC-bootapparaat opslaan (/dev/mmcblk*boot*)"
# Tag on 2025/11/06
msg_using_bitlocker="Deze BitLocker-partitie is succesvol ontsleuteld. Clonezilla zal nu de **ontsleutelde** gegevens opslaan."
msg_bitlocker_disclaimer_00="BitLocker-versleuteld apparaat gevonden:"
msg_bitlocker_disclaimer_01="U heeft twee opties:"
msg_bitlocker_disclaimer_02="(1) Maak een back-up van de **versleutelde** gegevens (zoals ze zijn). Dit is langzamer en compressie zal niet effectief zijn."
msg_bitlocker_disclaimer_03="(2) Maak een back-up van de **ontsleutelde** gegevens. Dit vereist de versleutelingssleutel/wachtwoord, maar het is sneller en compressie zal normaal werken."
msg_bitlocker_disclaimer_04="Als u een back-up maakt van de ontsleutelde gegevens, zal het herstelde apparaat **niet** versleuteld zijn. U moet BitLocker opnieuw inschakelen in Windows op de doelmachine na het herstellen."
msg_bitlocker_disclaimer_05="Dit proces zal het originele apparaat **niet** wijzigen. Het blijft versleuteld op deze machine, ongeacht uw keuze."
msg_bitlocker_disclaimer_06="Deze functie is **alleen bedoeld voor NTFS**-apparaten. Gebruik het **niet** met Resilient File System (ReFS), want dat zal niet werken."
msg_bitlocker_disclaimer_07="Dit staat **los** van Clonezilla's eigen back-upversleuteling. Als u Clonezilla's versleuteling heeft ingeschakeld, zal uw uiteindelijke back-up *bestand* nog steeds versleuteld zijn."
msg_bitlocker_disclaimer_08="Wilt u een back-up maken van de **ontsleutelde** gegevens van de BitLocker-partitie? (Kies bij twijfel Nee)"
msg_bitlocker_request_password="Voer a.u.b. uw BitLocker-wachtwoord, herstelsleutel of \"clear key\" in:"
msg_bitlocker_use_recovery_password="Poging tot ontgrendelen met de verstrekte sleutel als een **hersteltas-wachtwoord**..."
msg_bitlocker_use_user_password="Poging tot ontgrendelen met de verstrekte sleutel als een **gebruikerswachtwoord**..."
msg_bitlocker_password_not_work="De sleutel/het wachtwoord werkte niet. Probeer het a.u.b. opnieuw."
msg_bitlocker_backup_decrypted_data="OK, laten we een back-up maken van de **ontsleutelde** gegevens van de BitLocker-partitie."
msg_bitlocker_backup_encrypted_data="OK, laten we een back-up maken van de **versleutelde** gegevens van de BitLocker-partitie."
msg_decrypt_bitlocker_dev="De BitLocker-partitie op deze machine ontsleutelen"
msg_do_not_decrypt_bitlocker_dev="De BitLocker-partitie op deze machine niet ontsleutelen"
msg_bitlocker_ask_for_passwd_01="U moet nu het BitLocker-wachtwoord typen voor"
msg_bitlocker_ask_for_passwd_02="Kies a.u.b. eerst: "
msg_bitlocker_ask_for_passwd_03="1 - Om het wachtwoord te typen en het NIET op het scherm te tonen"
msg_bitlocker_ask_for_passwd_04="2 - Om het wachtwoord te typen en het WEL op het scherm te tonen"
msg_bitlocker_ask_for_passwd_05="3 - Om het typen van het wachtwoord over te slaan en de back-up van de **versleutelde** gegevens (zoals ze zijn) uit te voeren"
msg_please_choose_1_2_3="Kies a.u.b. 1, 2 of 3:"
msg_bitlocker_not_decrypting_this_partition="OK, we gaan deze BitLocker-partitie niet ontsleutelen."
# 2026/01/11
msg_ocs_param_reluks='LUKS-versleutelde volumes opnieuw versleutelen (hoofdsleutel wijzigen) op het doelapparaat'
# 2026/02/15
msg_run_cmd_from_MS_rescue_mode='U moet mogelijk de volgende opdracht uitvoeren vanuit de **MS Windows-herstelmodus** nadat het systeem is gekloond of hersteld.'
# 2026/03/29
msg_yes_to_gocrypt_img='Het image versleutelen via gocryptfs'
msg_not_to_gocrypt_img='Het image niet versleutelen'
msg_gocryptfs_is_used_for_clonezilla='Als u voor ja kiest, wordt het programma gocryptfs gebruikt om het image te versleutelen. Het maakt gebruik van bestandsgebaseerde versleuteling die is geïmplementeerd als een koppelbaar FUSE-bestandssysteem. Elk bestand in gocryptfs wordt opgeslagen als een bijbehorend versleuteld bestand op de harde schijf.'
msg_remember_passphrase_of_gocryptfs='//OPMERKING// U moet de wachtwoordzin onthouden; anders is het image in de toekomst _NIET_ bruikbaar.'
msg_yes_to_encrypt_img='Het image versleutelen via ecryptfs (binnenkort verouderd)'
